Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
“bicho”, direito de imagem e de arena (neste contexto)
Italian translation:
Bonus in caso di vittoria
Added to glossary by
Diana Salama
Nov 25, 2016 07:09
7 yrs ago
6 viewers *
Portuguese term
“bicho”, direito de imagem e de arena
Portuguese to Italian
Law/Patents
Law (general)
ação relativa a contratação de jogador de futebol
Contexto: é um dos itens na ação pedindo indenização:
- A expedição de ofício à “Sociedade (nome clube)”, para que acoste aos autos os seguintes documentos: os recibos de pagamento do período contratual, contrato de cessão de direitos econômicos e federativos e demais verbas extracontratuais que não integram o salário do atleta (“bicho”, direito de imagem e de arena, “luvas”).
Traduzi:
La spedizione di un atto di ufficio alla “Società (nome club)”, perché accosti agli atti i seguenti documenti: le ricevute di pagamento del periodo contrattuale, contratto di cessione di diritti economici e federativi e altri fondi contrattuali non inclusi nello stipendio dell’atleta (“bicho”, diritto di immagine e di arena, “gratificazioni”).
Como traduziriam ou explicariam estes dois termos 'bicho' e 'arena', sendo o contexto Brasil.
- A expedição de ofício à “Sociedade (nome clube)”, para que acoste aos autos os seguintes documentos: os recibos de pagamento do período contratual, contrato de cessão de direitos econômicos e federativos e demais verbas extracontratuais que não integram o salário do atleta (“bicho”, direito de imagem e de arena, “luvas”).
Traduzi:
La spedizione di un atto di ufficio alla “Società (nome club)”, perché accosti agli atti i seguenti documenti: le ricevute di pagamento del periodo contrattuale, contratto di cessione di diritti economici e federativi e altri fondi contrattuali non inclusi nello stipendio dell’atleta (“bicho”, diritto di immagine e di arena, “gratificazioni”).
Como traduziriam ou explicariam estes dois termos 'bicho' e 'arena', sendo o contexto Brasil.
Proposed translations
(Italian)
3 | Bonus in caso di vittoria | Francesca Bedin |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Bonus in caso di vittoria
Per "bicho" suggerisco appunto "bonus/premio in caso di vittoria".
Il "direito de arena" credo si possa intendere come il diritto all'immagine in un contesto in cui il giocatore rappresenta la propria squadra d'appartenenza, ma non trovo espressioni più specifiche.
Questi due link spiegano la differenza tra i diritti di sfruttamento della propria immagine in “borghese” e in “divisa”...
Il "direito de arena" credo si possa intendere come il diritto all'immagine in un contesto in cui il giocatore rappresenta la propria squadra d'appartenenza, ma non trovo espressioni più specifiche.
Questi due link spiegano la differenza tra i diritti di sfruttamento della propria immagine in “borghese” e in “divisa”...
Reference:
http://www.dirittiweb.it/2015/06/lo-sfruttamento-dei-diritti-di-immagine-nel-mondo-sportivo/
http://www.gonfialarete.com/2016/07/11/cosa-sono-i-diritti-dimmagine/
Note from asker:
Grazie, Francesca! Per 'bicho', l'ho tradotto secondo il tuo suggerimento (perfetto!). E per 'diritto di arena' ho messo la spiegazione a piè di pagina! Non ce l'avrei mai fatta da sola! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie del tuo aiuto, Francesca! Un buon fine settimana!"
Something went wrong...