Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
enfeixador
Italian translation:
imballatore
Added to glossary by
Paulo Marcon
Jul 25, 2015 15:18
8 yrs ago
Portuguese term
enfeixador
Portuguese to Italian
Other
Human Resources
Job title
Olá.
Poderiam dar sugestões para a tradução de "enfeixador" para o italiano?
A palavra aparece solta na frase, sem mais contexto a não ser o fato que se trata da ocupação profissional de uma pessoa.
A única ajuda até agora vem do dicionário: enfeixador, aquele que enfeixa, que produz feixes de alguma coisa.
Seria correto algum destes termos: accatastatore / fasciatore / affastellatore? Addetto all'accatastamento, all'affastellamento?
Obrigado.
Poderiam dar sugestões para a tradução de "enfeixador" para o italiano?
A palavra aparece solta na frase, sem mais contexto a não ser o fato que se trata da ocupação profissional de uma pessoa.
A única ajuda até agora vem do dicionário: enfeixador, aquele que enfeixa, que produz feixes de alguma coisa.
Seria correto algum destes termos: accatastatore / fasciatore / affastellatore? Addetto all'accatastamento, all'affastellamento?
Obrigado.
Proposed translations
(Italian)
4 | imballatore / addetto al confezionamento | Michela Ghislieri |
Proposed translations
7 hrs
Selected
imballatore / addetto al confezionamento
Seria melhor ter mais contexto, mas, não sendo possível, tento igualmente dar uma ajuda.
Acho que se trata sempre de operadores que atuam no setor da embalagem/packaging.
Os feixes podem ser "fastelli, fardelli, stock, ecc."
Portanto, diria "imballatore" ou "addetto al confezionamento".
Há máquinas especializadas neste setor que se chamam "fardellatrice", mas não se usa o termo "fardellatore".
Veja os links abaixo.
http://www.imbalstock.it/it/CA/macchine-fardellatrici-1
http://www.impresalavoro.net/saralavoro/PROFESSIONI_LICENZA_...
Acho que se trata sempre de operadores que atuam no setor da embalagem/packaging.
Os feixes podem ser "fastelli, fardelli, stock, ecc."
Portanto, diria "imballatore" ou "addetto al confezionamento".
Há máquinas especializadas neste setor que se chamam "fardellatrice", mas não se usa o termo "fardellatore".
Veja os links abaixo.
http://www.imbalstock.it/it/CA/macchine-fardellatrici-1
http://www.impresalavoro.net/saralavoro/PROFESSIONI_LICENZA_...
Reference:
http://www.imbalstock.it/it/CA/macchine-fardellatrici-1
http://www.impresalavoro.net/saralavoro/PROFESSIONI_LICENZA_MEDIA/addetto_al_confezionamento.pdf
Note from asker:
Agradeço pela resposta, Michela. Vou ficar com imballatore, a primeira opção e a que me parece a mais neutra. Em português já está difícil saber do que se trata, pode ser qualquer coisa, e o contexto, muito pobre, não ajuda mesmo. Valeu! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado."
Something went wrong...