Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Assim o outorgou por minuta

Italian translation:

letto, confermato e sottoscritto

Added to glossary by leabau (X)
Jun 3, 2014 15:31
9 yrs ago
27 viewers *
Portuguese term

Assim o outorgou por minuta

Portuguese to Italian Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs atto notarile
Si tratta di una sigla che appare alla fine dell'atto, prima delle firme del concedente e del notaio. Come si può tradurre in italiano?
Grazie.
Proposed translations (Italian)
3 +1 letto, confermato e sottoscritto

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

letto, confermato e sottoscritto

questa è la scritta che di solito si appone prima della firma alla fine di qualsiasi atto, la traduzione letteraria sarebbe "così è stato autorizzato con la firma" ma non suona in italiano
Peer comment(s):

agree Annaluna Cavezzan
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search