Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
podreślić pozycję
English translation:
to highlight (the,our) position
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-27 10:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 24, 2011 09:49
12 yrs ago
Polish term
podreślić pozycję
Polish to English
Other
Marketing
market leader
Chcemy podkreślić pozycję wprowadzając nowe produkty.
Proposed translations
(English)
4 +2 | to highlight (the,our) position | Pawel Boguslawski |
4 +1 | to reinforce our position | Katarzyna Landsberg-Polubok |
3 | underscore (our) place, position | Darius Saczuk |
Change log
Aug 24, 2011 10:02: Tony M changed "Language pair" from "English" to "Polish to English"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
to highlight (the,our) position
propozycja
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
16 mins
underscore (our) place, position
P
+1
2 hrs
to reinforce our position
Myślę, że do tego się to sprowadza.
Peer comment(s):
neutral |
Pawel Boguslawski
: IMO reinforce to bardziej wzmocnić niż podkreślić,chociaż patrzeć po kontekscie równiedobrze mogło by być "wzmocnić" już w oryginale :)
1 hr
|
agree |
Thuy-PTT (X)
4 days
|
Discussion
A ja mam jeszcze jedna propozycje "enhance our position", ale nie wiem nawet czy jej udzielac, czy tez to juz przyslowiowa musztarda po obiedzie.