Glossary entry

Polish term or phrase:

Dla zachowania ważności dokumentów nie wymaga się odręcznego podpisu

English translation:

a handwritten signature is not required for the documents to be valid

Added to glossary by Luiza Jasińska
Nov 23, 2009 12:08
14 yrs ago
16 viewers *
Polish term

Dla zachowania ważności dokumentów nie wymaga się odręcznego podpisu

Polish to English Law/Patents Law (general)
Dzień dobry,

chciałam zapytać, czy jest jakaś oficjalna formułka na takie coś: dla zachowania ważności dokumentów nie wymaga się odręcznego podpisu

Z góry dziękuję za pomoc.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

a handwritten signature is not required for the documents to be valid

Propozycja

USTA Arkansas Application for Financial Aid Confidential
*Signature is required for application to be valid. Office Use Only: Date Received: Approved: : Amount: ______: Declined: Return this form to: USTA Arkansas ...

http://www.google.com/#hl=en&q="signature is required for * ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-23 14:17:10 GMT)
--------------------------------------------------

;-)
Note from asker:
Dziękuję, tak właśnie zrobiłam:)
Peer comment(s):

agree Krzysztof Kajetanowicz (X)
2 hrs
Dzięki bardzo, Krzysztof :-)
agree Kasia Kelly
7 hrs
Thank you, Kasia :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search