Glossary entry

Polish term or phrase:

ciupaga

English translation:

walking stick with axe head

Added to glossary by lidia ausbrook
Oct 28, 2004 23:46
19 yrs ago
1 viewer *
Polish term

ciupaga

Polish to English Other Folklore etnografia/folklor
w toczacej sie przed sadem sprawie o zabojstwo (ciupaga nie byla narzedziem zbrodni),uzywane sa dwa rozne tlumaczenia - obrona sprawcy sklania sie ku "hatchet/axe" a prokurator preferuje "walking stick"; oba terminy sa poprawne' wybor jednego z nich moze spowodowac przekazanie niewlasciwej tresci majacej wplyw na decyzje podejmowane przez lawnikow -sama "ciupaga" tez jest obecna na sali sadowej - jakies pomysly i sugestie?????????

Proposed translations

+2
59 mins
Selected

walking stick with axe head

wszystko zależy co to jest za ciupaga. Jeśli taka prawdziwa, góralska, to coś w tym stylu co napisałem (ewentualnie wystarczy samo hatchet/axe). Ale jeśli tylko taka ozdobna, jaką sprzedaje się turystom, to oczywiście tylko 'walking stick'. Tu wyraźnie i prokurator, i obrońca, z całej definicji ciupagi wykorzystują to, co im akurat wygodne. Jeśli jednak sama ciupaga jest do wglądu, to łatwo sprawdzić, czy jest to także siekierka, czy tylko laska imitująca siekierkę.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje bardzo"
6 hrs

axe-like staff / alpenstock (used by Polish highlanders).

podaję dwie mozliwo¶ci - ale alpenstock nie ma axe na końcu. Jest to tylko kij z (metalowym) wyostrzonym końcem.
Natomiast dopisek, ze uzywaja tego gorale, moze Ci uproscic sprawe, nie stajesz po niczyjej stronie, a jedynie podajesz opisówke

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search