Glossary entry

Latin term or phrase:

hic manebunt

English translation:

here they will remain

Added to glossary by Vicky Papaprodromou
Apr 8, 2004 08:37
20 yrs ago
Latin term

hic manebunt

Latin to English Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
It's a title. Any Latin Lovers out there? I can't find it on any online Latin dictionaries. I think the verb is manes but I can't find that in any online dictionary either.
Change log

Oct 9, 2008 08:39: Vicky Papaprodromou changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/48274">Katherine Zei's</a> old entry - "hic manebunt"" to ""here they will remain""

Oct 9, 2008 22:18: Vasilisso changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Vicky Papaprodromou, Spiros Doikas, Vasilisso

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Flavio Ferri-Benedetti Apr 8, 2004:
Hi Katherine! For your information, the verb is "maneo" (to remain) - by the way, you should allow at least 12 hours for people to post their replies so you can pick from a wider choice :-) Best regards from the Eng>Latin moderator :)

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

here they will remain

-

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-04-08 08:46:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Quo approximantes dixerunt militi daemones: Puteus iste flammivomus, inferni est introitus, hic habitaculum nostrum est: et quoniam nobis hucusque studiose deservisti, hic nobiscum sine fine manebis: omnes enim qui nobis serviunt, hic semper manebunt, quo si semel intraveris, anima simul et corpore in aeternum peribis.
SANCTI PATRICII HIBERNORUM APOSTOLI.
TRACTATUS DE PURGATORIO
http://www.classicitaliani.it/duecento/purgat3.htm
Peer comment(s):

agree Pierre POUSSIN
0 min
Thanks!
agree Flavio Ferri-Benedetti
3 mins
Thanks, Flavio!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot Vicky! I figured it was something like that. I'm a big ignoramus when it comes to Latin though so I wanted to make sure. Cheers, Katy"
+1
5 mins

they will remain here

literally

manebunt= iii plural, future tense
hic= here
Peer comment(s):

agree Flavio Ferri-Benedetti
1 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search