Glossary entry

Japanese term or phrase:

大型受光素子

English translation:

large seized/format light-sensitive cell (photoreceptor)

Added to glossary by Valentina Matone
Jun 1, 2004 15:46
19 yrs ago
2 viewers *
Japanese term

大型受光素子

Japanese to English Tech/Engineering Photography/Imaging (& Graphic Arts) Digital Camera Technology
Optical terminology.

大口径レンズと小さなCCD素子との組み合わせは画像の端部分にひずみが生じるという技術的な課題があったが、2001年頃より光学機器企業を中心に独自の大型受光素子を設計する技術が確立され、多くの一眼レフデジカメが製品化されており、2003年度には急激にその比率が上昇している。

Thank you,

Proposed translations

+3
31 mins
Japanese term (edited): ��^��f�q
Selected

large-sized light-sensitive cell (photoreceptor)

It is a large-sized light-sensitive cell that measures the light reflected from or falling on a subject, used as an aid for selecting the exposure setting.

See the link below.
Bye!

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-06-01 16:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mir.com.my/rb/photography/glossary/terms_e.htm
http://www.ephotozine.com/techniques/viewtechnique.cfm?recid...
http://photographytips.com/page.cfm/1928


--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2004-06-01 16:27:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www1.nisiq.net/~cpulot/Dicv.htm
Peer comment(s):

agree Dorian Kenleigh : This is right. Ive used / heard this term in presentations before.
4 hrs
Thank you!
agree Kaori Myatt
19 hrs
Thank you!
agree Andrew Wille (X)
22 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. I used as your answer, but substituted "large-sized" for "large format" because the context made a clear delineation between photoreceptors used in smaller digital cameras, and the those (and the technology) used in digital SLR cameras. Thanks,"
31 mins
Japanese term (edited): ��^��f�q

Large optical receiver modules

Another guess. (See English at the bottom of the second link)

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2004-06-01 16:22:24 GMT)
--------------------------------------------------

Hmmm...think the context may be wrong though - these are more for communications me thinks.
Something went wrong...
22 hrs
Japanese term (edited): ��^��f�q

photosensor

I dug out a manual for a Sony XC-711 CCD camera. Much in the same style as "photoreceptors" that Valentina suggested, here the translator has used "photosensor".

"The surface of the CCD contains a number of photosensors." The Japanese in this case is フォトセンサー(感光素子)

I presume the difference is negligible and reflected in the Japanese by the use of 感 or 受. So Valentina's photoreceptor is more accurate when you think about the kanji.

However, in some other documents (see links), the writers distinguish between photoreceptors (in the human eye) and photosensors (in video cameras).

As for the first suggestion I made yesterday, I would avoid using it in this context.
Something went wrong...
1 day 22 hrs
Japanese term (edited): ��^��f�q

large(r) format CCD (image sensor)

1) Since it's a topic of digital cameras, the photorecepter here is the CCD.
2) It's not the size of a photorecepter but the number of photorecepters in certain area that is discussed here. "mega pixels", "high resolution"

Because it has become possible to arrange much more photorecepters in small area, you can use only the center (and not the edge) of the lens.

Hope this helps
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search