Glossary entry

Italian term or phrase:

mantecatura

Spanish translation:

mantecar (ado)

Added to glossary by Maria Clara Canzani
Sep 8, 2008 16:21
15 yrs ago
10 viewers *
Italian term

mantecatura

Italian to Spanish Other Cooking / Culinary
La forma leggermente svasata permette anche di utilizzarla con ottimi risultati per le cotture al salto e la mantecatura di paste.

Discussion

mirta diez Sep 9, 2008:
No he encontrado en los diccionarios que consulto enmantecar ni mantecar. Opté por "enmantecar" por aquello de "enharinar" "enarenar", pero en realidad creo que el primero se ajusta más para cubrir la tortera y el segundo para mantecar una comida.

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

enmantecar (ado)

En italiano:
http://www.mondocibo.it/mantecare

En castellano:
http://www.solovegetales.com/ver-receta.asp?id=2933

Buen trabajo.
mirta

--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2008-09-09 12:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

En todo caso, Maria Chiara, si te parece que no queda claro el tèrmino, podrìas poner una nota aclaratoria especificando este paso.
Peer comment(s):

agree Laura Silva : Enmantecado: OK! :)
48 mins
Gracias, Laura!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos. En realidad es MANTECAR, según me han dicho y demás. Agrego en glosario entonces para todos!!"
3 hrs

y para darle consistencia de manteca/ mantecosa

Se me ocurre...
Something went wrong...
+3
16 hrs

para amalgamar/ligar la pasta con salsa y queso

mantecare:legare e ammoribidire una preparazione con l'aggiunta di altri ingredienti;
mantecare: ...quando si fa saltare in padella della pasta mescolandola a del sugo o del formaggio.
quindi il senso di tutta l'orazione potrebbe essere quella di "saltear la pasta, amalgamándola con salsa y queso"
Peer comment(s):

agree María José Iglesias : Creo que ésta es la opción que más se aproxima en español a "mantecare" en el contexto de referencia.
49 mins
agree Susana García Quirantes
7 hrs
agree Maria Assunta Puccini : Aunque ya la pregunta se ha cerrado, nunca es tarde para estar de acuerdo ;-)
20 hrs
Something went wrong...

Reference comments

36 mins
Reference:

Mantecare: "2 TS gastr., rendere omogenea e cremosa una preparazione di consistenza burrosa: m. il gelato | estens., far legare sugo e formaggio grattugiato a un risotto o a una pasta, spec. utilizzando burro o panna in modo da amalgamare bene gli ingredienti" (De Mauro).
Non è "imburrare", cioè "untar con mantequilla".
Forse potrebbe essere "mantecado". Si trova qualche riferimento in rete.
Peer comments on this reference comment:

agree Maria Assunta Puccini : D'accordissimo. Cosa ne pensi di "fusionar" o "amalgamar"? Saluti e buona serata :-) - Uff, no había visto que se hablaba de pasta... borro entonces "fusionar"
2 hrs
grazie, Maria Assunta, sono d'accordo con amalgamar. Buona serata. : )
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search