Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
נקראנו לדגל
English translation:
We answered the call of duty
Added to glossary by
KMichal
Aug 28, 2009 18:10
14 yrs ago
1 viewer *
Hebrew term
נקראנו לדגל
Hebrew to English
Other
Slang
general
התייצבות למשימה
Proposed translations
(English)
4 +2 | We answered the call of duty | Ron Armon |
3 +2 | We agreed to join and reported for duty | Lingopro |
4 | called for duty | Shai Navé |
4 | We were called to duty | Ron Armon |
Proposed translations
+2
1 hr
Hebrew term (edited):
הסכמנו להירתם והתייצבנו לדגל
Selected
We answered the call of duty
That's my suggestion for the ammended source -
(הסכמנו להירתם והתייצבנו לדגל)
(הסכמנו להירתם והתייצבנו לדגל)
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
called for duty
Without additional context I would suggest this.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-08-28 18:28:17 GMT)
--------------------------------------------------
Well this is not what you asked for in the original question.
I would sugget, "...and we have reported to duty"
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-08-28 18:28:17 GMT)
--------------------------------------------------
Well this is not what you asked for in the original question.
I would sugget, "...and we have reported to duty"
Note from asker:
אני רוצה לתרגם את המשפט הבא: הסכמנו להירתם והתייצבנו לדגל. מודה לכם מראש |
thank you very much :-) |
+2
50 mins
Hebrew term (edited):
הסכמנו להירתם והתייצבנו לדגל
We agreed to join and reported for duty
According to your notes in Shai's answer.
Peer comment(s):
agree |
Ron Armon
: Right.
45 mins
|
Thanks :-)
|
|
agree |
Karin Anna Aisicovich
1 day 15 mins
|
Thanks :-)
|
1 hr
We were called to duty
Shai's suggestion is not flat-out wrong, of course,
by I really think "Called *to* duty" is the right translation.
As to your wider need (הסכמנו להתייצב לדגל וכו') - I'd use "call *of* duty"
We agreed to answer the call of duty and volunteer...</B>
by I really think "Called *to* duty" is the right translation.
As to your wider need (הסכמנו להתייצב לדגל וכו') - I'd use "call *of* duty"
We agreed to answer the call of duty and volunteer...</B>
Discussion