Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
תוכנית הסבת אקדמאים לסיעוד
English translation:
Retraining as a Nurse/Retraining program/Retraining course for academics nursing
Added to glossary by
Gad Kohenov
Nov 19, 2010 17:31
13 yrs ago
4 viewers *
Hebrew term
תוכנית הסבת אקדמאים לסיעוד
Hebrew to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
And in English?
Thanks in advance!
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
4 +3 | Retraining as a Nurse/Retraining program/Retraining course for academics nursing | Gad Kohenov |
5 | Nursing Conversion program | azmi jbeili |
4 | nursing retraining program | Garsan |
Change log
Nov 26, 2010 15:02: Gad Kohenov Created KOG entry
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
Retraining as a Nurse/Retraining program/Retraining course for academics nursing
www.clalit.org.il/rabin/content/ListContentUnits.asp?CID...
www.nbn.org.il/.../495-vocational-courses-a-retraining-prog... html
http://www.haifa-israel.info/emploianglais.html
www.nbn.org.il/.../495-vocational-courses-a-retraining-prog... html
http://www.haifa-israel.info/emploianglais.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Nursing Conversion program
Nursing Conversion program for academics
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:cbyJv5C...
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:cbyJv5C...
1 day 13 hrs
nursing retraining program
I realize "nursing retraining" sounds a bit awkward, but I don't think there's any viable alternative, and that word combination seems to be in common use.
The word אקדמאים should not be translated "academics." In real English, someone who has a college degree is not referred to as an "academic."
The word אקדמאים should not be translated "academics." In real English, someone who has a college degree is not referred to as an "academic."
Something went wrong...