Glossary entry

Hebrew term or phrase:

שכה יהיה לי טוב

English translation:

I swear

Added to glossary by Mary Jane Shubow
Jul 8, 2010 18:13
13 yrs ago
Hebrew term

שכה יהיה לי טוב

Hebrew to English Art/Literary Education / Pedagogy lesson on legal concepts
Fuller context is
שכה יהיה לי טוב, אני מעולם לא ראיתי את החוזה הזה קודם בחיי

Proposed translations

41 mins
Selected

I swear, I have never seen that contract before in my life

I swear is שכה יהיה לי טוב or שכך יהיה לי טוב

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-07-08 18:56:06 GMT)
--------------------------------------------------

*this contract* , typo!
Note from asker:
Thanks, and it wasn't a typo because החוזה הזה can be either this contract or that contract, depending on the wider context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
2 mins

I'll be damned if...

One option
Note from asker:
Thanks!
Something went wrong...
27 mins

By all that I hold dear,

Another suggestion. At least it doesn't use the D word. It's the closest equivalent I can think of at the moment. The only other expression which came to mind, "as I hope to prosper", is hopelessly archaic and literary, so I would not go with that one.
Note from asker:
Thanks, that's helpful!
Something went wrong...
1 hr

So help me God, I have never seen this contract before in my life

Some people opt to drop God from the sentence: "So help me..."
Note from asker:
Thanks, this is helpful.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search