Glossary entry

Hebrew term or phrase:

נשם

English translation:

breather vent

Added to glossary by jloew
Oct 7, 2007 17:56
16 yrs ago
2 viewers *
Hebrew term

נשם

Hebrew to English Medical Biology (-tech,-chem,micro-) Pegylation process
הנשם כחלק ממיכל; נתן לפרקו מהמיכל
Respirator?
Proposed translations (English)
4 +1 Airlock

Discussion

Shai Navé Oct 8, 2007:
אפשרות נוספת שגם בה נעשה שימוש, היא
breather או Air breather או Breather vent.
כשאני חושב על זה הייתי משתמש באחד מהמונחים,
Breather או breather vent.
Shai Navé Oct 8, 2007:
אני חושב שבמקרה הזה אין הבדל בין שני המונחים.
למיטב ידעתי תפקידו של הנשם הוא פאסיבי, לאפשר את השוואת הלחצים בין המיכל והסביבה, ולא תפקיד אקטיבי כ"מנשים" המושג המוכר לי לפריט ציוד שכזה הוא
Airlock.
jloew (asker) Oct 7, 2007:
Airlock? The problem is that at a separate location the term נשם אוויר is used, indicating that נשם alone by itself has a different meaning.
TechWrite Oct 7, 2007:
מנשים is Respirator

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Airlock

Maybe Airlock (such in beer equipment)is the proper term, as this equipment piece is used to level the pressure inside the vessel with the pressure of the surrounding environment.
Peer comment(s):

agree Ron Armon : Sounds exactly right! see http://www.organics.co.il/scripts/openExtraCat.asp?extra=3&i... (line 9 in the instructions).
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks; so I decided to use "breather vent" if w/o אוויר end "airlock" if included. Did not find Ron's reference (where on the web page?)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search