Glossary entry (derived from question below)
Oct 7, 2007 17:56
16 yrs ago
2 viewers *
Hebrew term
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Airlock
Maybe Airlock (such in beer equipment)is the proper term, as this equipment piece is used to level the pressure inside the vessel with the pressure of the surrounding environment.
Peer comment(s):
agree |
Ron Armon
: Sounds exactly right! see http://www.organics.co.il/scripts/openExtraCat.asp?extra=3&i... (line 9 in the instructions).
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks; so I decided to use "breather vent" if w/o אוויר end "airlock" if included. Did not find Ron's reference (where on the web page?)"
Discussion
breather או Air breather או Breather vent.
כשאני חושב על זה הייתי משתמש באחד מהמונחים,
Breather או breather vent.
למיטב ידעתי תפקידו של הנשם הוא פאסיבי, לאפשר את השוואת הלחצים בין המיכל והסביבה, ולא תפקיד אקטיבי כ"מנשים" המושג המוכר לי לפריט ציוד שכזה הוא
Airlock.