Glossary entry

German term or phrase:

Euro-Kapitalmarkt oder Eurokapitalmarkt

German answer:

Beides

Added to glossary by antje.s
Feb 16, 2007 16:04
17 yrs ago
German term

Euro-Kapitalmarkt oder Eurokapitalmarkt

German Bus/Financial Finance (general) Rechtschreibung
Wie schreibt man es richtig?
Oder ist es vielleicht egal?

Ich weiss es leider nicht.
Danke für Eure Hilfe.

Responses

+4
5 mins
Selected

Beides

Kommt auf die Bedeutung an.
Den "Euro-Kapitalmarkt" würde ich als den Kapitalmarkt für auf Euro lautende Papiere interpretieren; beim "Eurokapitalmarkt" kann es sich durchaus um den Markt für (festverzinsliche) Wertpapiere handeln, die außerhalb ihres Heimatmarktes emittiert und gehandelt werden. So gab es "Eurobonds" lange vor der Einheitswährung.
Peer comment(s):

agree Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA : genau so ist es zu differenzieren
5 hrs
agree Crannmer
18 hrs
agree Iela
4 days
agree Daniela Wedemeier
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jetzt hätte ich doch fast die Punkte vergessen. Vielen Dank für die Erklärung, Ralf. Danke auch an Stefanie!"
10 mins

Euro-Kapitalmarkt

Hallo Antje,

ich würde die Schreibweise mit dem Bindestrich bevorzugen, weil sie etwas deutlicher ist. Laut Duden kann der Bindestrich zur Hervorhebung einzelner Bestandteile in Zusammensetzungen verwendet werden, wenn es sich um mehrteilige Zusammensetzungen handelt. Irgendwo habe ich mal gelesen (wohl auch im Duden, ich kann die Stelle aber gerade nicht finden), dass man ab drei Teilen (also in Deinem Beispiel "Euro", "Kapital" und "Markt") einen Bindestrich setzen sollte, um dem Leser das Verständnis zu erleichtern. Wenn es also unübersichtlich würde, sollte er stehen. In Deinem Fall finde ich also die Schreibweise mit Bindestrich verständlicher. Die Version ohne ist etwas lang und man "stolpert" vielleicht beim ersten Lesen darüber. Generell wären aber beide Schreibweisen möglich.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-02-16 16:22:37 GMT)
--------------------------------------------------

Finanzexperte Ralf hat hier sicherlich Recht mit seiner fachlichen Unterscheidung. Mit Kapitalmärkten kenne ich mich nicht so gut aus.

Wenn es alleine um die Frage der korrekten Rechtschreibung geht, dürfte meine Erklärung zutreffen. Beim Einstellen der Antwort ist mir der "confidence level" verrutscht. Das sollte eigentlich eine vier sein.
Peer comment(s):

neutral Crannmer : Wenn es um die Frage der Rechtschr. geht, so ist Duden im Augenblick keineswegs die maßgebliche Quelle. Die aktuelle Ausgabe spiegelt nicht den Stand der Reform der Reform der Reform wider. Und viele Trennstriche erhöhen die Lesbarkeit nicht zwangsläufig.
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search