Sep 10, 2004 08:26
19 yrs ago
24 viewers *
German term

Leichtgängigkeit

German to Italian Tech/Engineering
Una delle parole tedesche che più odio. Questa è una domanda di carattere generale: qualcuno conosce una parola "jolly" che possa tradurre questo termine in vari contesti? Mi sembra che *gioco* non sia affatto la stessa cosa.

Discussion

Giuliana Buscaglione Sep 10, 2004:
Moderator:.. dicevo, se siete d'accordo con la risposta di 1 collega, beh, usate i peer (agree). Inutile riempire la pagina di risposte uguali (eccezion fatta ovviamente per i casi in cui non si son viste prima di inserir la propria). Grazie.
Giuliana Buscaglione Sep 10, 2004:
Moderator: scusate, questa � la prima volta che intervengo da moderatore dove c'� una mia risposta, ma � necessario. Spero accettere la mia buona fede e non metto il *neutral: Moderator:* dove andrebbe, proprio per evitare che mi si accusi di malafede:...
Non-ProZ.com Sep 10, 2004:
Avete ragione, ragazzi (e ragazze): non sono stato abbastanza preciso. Ma quello che cercavo � appunto un termine jolly, qualcosa che si possa usare in diversi contesti. Pretesa esagerata, lo riconosco.
Ma di che cosa si tratta?

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

scorrevolezza

può effettivamente avere più significati, dipende di cosa si tratta (non odiare però la lingua :-)

scorrevolezza (molto generico .... scorrevolezza della rotazione ad es.)
facile da azionare
facile da manovrare
innesto dolce (nel caso ad esempio dei pistoni)

Slt

Ant.
Peer comment(s):

agree Christel Zipfel : sono perfettamente d'accordo
24 mins
agree Diana Mecarelli : mi sembra giustissimo
1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I punti vanno ad Antonio, che è stato il primo a farmi capire che la mia pretesa di trovare un termine jolly era assurda."
11 mins

scorrevolezza

come possibilità, ma mi associo a baroni: dipende sempre dal contesto
Something went wrong...
12 mins
German term (edited): Leichtg�ngigkeit

facilità

Ciao Arturo,

ovviamente dipende _molto_ dal contesto e non è detto che vada bene qualsiasi esso sia, ma facilità + specificazione in genere può andar bene, anche per un contesto astratto (nel cui caso si può anche usare "accessibilità"). Inoltre, io sono dell'opinione che non è quasi mai possibile dire che L1 = L2 pari pari, per lo meno per concetti astratti, eccezion fatta per i termini più semplici (e relativi in genere a cose concrete). Dato che si tratta di un'opinione, mantengo il mio confidence level sul livello medio;-)

Giuliana
Something went wrong...
+2
4 mins

dipende dal contesto

l'ho appena avuta anch'io in un testo sulle guide per cassetti (la traduzione era "scorrimento leggero", approvato dal cliente).



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2004-09-10 09:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

volevo aggiungere: in alcune traduzioni su escavatori ecc...si parla spesso di Leichtigkeit der Steuerung. In quel caso abbiamo sempre messo \"semplicità di comando\".
Peer comment(s):

agree dieter haake : benissimo
4 mins
Danke !!
agree Tell IT Translations Helene Salzmann : opp. facile scorrimento/facilità/senza intoppi..... dipende dal contesto.
22 mins
Danke !!
Something went wrong...
2 hrs
German term (edited): Leichtg�ngigkeit

mobilità, libertà di movimento, scorrevolezza interna, funzionamento regolare

la domanda è chiusa, quindi aggiungo solo a beneficio di chi nei mesi e anni a venire dovesse consultare questo termine sui glossari Proz :-)
dai miei database:
Leichtgängigkeit facilità di avvio cliente
Leichtgängigkeit funzionamento regolare io
Leichtgängigkeit libertà di movimento io
Leichtgängigkeit possibilità di movimento io
Leichtgängigkeit scorrevolezza LOGOS
Leichtgängigkeit scorrevolezza interna LOGOS
Leichtgängigkeit facilità di movimento riferimento
Leichtgängigkeit scorrevolezza glcliente
Leichtgängigkeit facile esecuzione glcliente
Leichtgängigkeit mobilità glcliente (nel senso di "freedom of movement"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search