Glossary entry

German term or phrase:

die Weisheit mit Löffeln gegessen haben

Italian translation:

avere la scienza infusa / credersi depositari della saggezza / crescere/venir su a pane e saggezza

Added to glossary by AdamiAkaPataflo
Jan 6, 2018 09:24
6 yrs ago
2 viewers *
German term

die Weisheit mit Löffeln gegessen haben

German to Italian Other Slang
Change log

Jan 20, 2018 10:33: AdamiAkaPataflo Created KOG entry

Proposed translations

+3
41 mins
Selected

avere la scienza infusa / credersi depositari della saggezza / crescere/venir su a pane e saggezza

naturalmente la formulazione dipende molto dal contesto (purtroppo non pervenuto)
Potrebbe anche andare "credere di sapere tutto", come in "crede di sapere tutto lui"

Esempi:
"Bestimmte Leute glauben, sie hätten die Weisheit mit Löffeln gefressen"
"Certa gente pensa di avere la scienza infusa / si crede (unica) depositaria della saggezza / certi credono di sapere tutto loro"

"Auch Lehrer haben die Weisheit nicht mit Löffeln gefressen - da kann genauso gut was falsch vermittelt werden"
"Nemmeno gli insegnanti hanno la scienza infusa..."

Es.:
"Na ja, ich sehe schon, du hast die Weisheit auch nicht mit Löffeln gefressen! Lange schon nicht mehr so blöde Kommentare wie von dir gehört!"
"A quanto pare nemmeno tu sei cresciuto/venuto su a pane e saggezza..."
Peer comment(s):

agree R. R.
1 hr
e rigrazie! :-)
agree BrigitteHilgner : https://it.pons.com/traduzione/italiano-tedesco/scienza infu...
7 hrs
grazie, Brigitte!
agree Silvia Pellacani
10 hrs
ti ringrazio, cippolina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search