Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
herrsch- und rachsüchtiges Verhältnis
Italian translation:
atteggiamento dispotico e vendicativo
Added to glossary by
AdamiAkaPataflo
Nov 16, 2011 11:49
12 yrs ago
German term
herrsch- und rachsüchtiges Verhältnis
German to Italian
Art/Literary
Religion
Die vielen Beispiele für das herrsch- und rachsüchtige Verhältnis des alttestamentarischen Gottes zu Moses überspringe ich, auch wenn sie für sich interessant wären, da Moses eine Leitfigur für Sigmund Freud war.
Come si può meglio esprimere? (l'articolo parla della trasmissione intergenerazione in psiconalisi)
Come si può meglio esprimere? (l'articolo parla della trasmissione intergenerazione in psiconalisi)
Proposed translations
(Italian)
Change log
Nov 18, 2011 06:52: AdamiAkaPataflo Created KOG entry
Proposed translations
+3
25 mins
Selected
atteggiamento dispotico e vendicativo
di Dio nei riguardi di Mosè, ovviamente
"...Mosè, egli considerava l'Antico Testamento rivelazione di un Dio negativo, amante della guerra, dispotico e vendicativo, legislatore..."
http://nuke.avventismo.org/Bibbiaedintorni/TeologiaedEsegesi...
"...Mosè, egli considerava l'Antico Testamento rivelazione di un Dio negativo, amante della guerra, dispotico e vendicativo, legislatore..."
http://nuke.avventismo.org/Bibbiaedintorni/TeologiaedEsegesi...
Note from asker:
bello! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 mins
Dio spietato/crudele e vendicativo
così come appare nell'Antico Testamento nei confronti di Mosè....
l'abbinamento dei due aggettivi ricorre in tantissimi testi sulla Bibbia.
l'abbinamento dei due aggettivi ricorre in tantissimi testi sulla Bibbia.
23 mins
Salterò / tralascerò i molti esempi del rapporto tra il Dio dell’Antico Testamento, avido(continua)
avido di potere e assetato di vendetta, e Mosé…
Secondo me è meglio girare la frase in questo modo
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-11-16 12:26:16 GMT)
--------------------------------------------------
Ah ok, mi sono lasciata fuorviare dal fatto che nell'Antico Testamento Dio è rappresentato quasi sempre come avido di potere e vendicativo. Allora puoi mettere "...i molti esempi del Dio dell'Antico Testamento che aveva un rapporto caratterizzato dall'avidità di potere e la bramosia di vendetta nei confronti di Mosé". Se vuoi una cosa più breve usa il suggerimento di AdamiAkaPataflo :)
Secondo me è meglio girare la frase in questo modo
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-11-16 12:26:16 GMT)
--------------------------------------------------
Ah ok, mi sono lasciata fuorviare dal fatto che nell'Antico Testamento Dio è rappresentato quasi sempre come avido di potere e vendicativo. Allora puoi mettere "...i molti esempi del Dio dell'Antico Testamento che aveva un rapporto caratterizzato dall'avidità di potere e la bramosia di vendetta nei confronti di Mosé". Se vuoi una cosa più breve usa il suggerimento di AdamiAkaPataflo :)
Note from asker:
eh no, non va. Perché lui parla proprio degli esempi in cui il Dio si dimostra avido di vendetta e potere verso Mosè, non dice, in generale, che il Dio sia così. |
47 mins
rapporto tirannico e vedicativo fra dio e mosé
Forse il link sotto può aiutarti
Something went wrong...