Glossary entry (derived from question below)
Aug 31, 2005 10:55
18 yrs ago
1 viewer *
German term
Kissen v.s Keil v.s. Rolle
German to Italian
Tech/Engineering
Other
Ho un testo dove ci sono solo tre disegni (dettagli) di una sbarra con un "pezzo di appoggio" di forme diverse. Per Kissen ho inserito cuscinetto, per Rolle ho inserito puleggia, ma Keil non so proprio cosa sia! Grazie per l'aiuto.
Proposed translations
(Italian)
3 | cuneo | Valentina_D |
3 | chiavetta | Sergio Paris |
Proposed translations
8 mins
Selected
cuneo
Keil spesso è un cuneo, ma così senza contesto è un po' difficile!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie ad entrambi."
29 mins
chiavetta
Proporrei "chiavetta", dato che si tratta di un pezzo di appoggio. Questa di solito si fissa sia in fori, sia in scanalature o fessure praticate negli alberi, assi, ecc. allo scopo di impedirne lo spostamento, lo sfilamento o lo svitamento. Potrebbe fare anche al caso tuo...spero ti sia d'aiuto.. (magari aspetta anche altri riscontri)
Ciao e buon lavoro !!!
Ciao e buon lavoro !!!
Discussion