Glossary entry

German term or phrase:

betreutes Wohnen

Italian translation:

residenze assistite

Added to glossary by Heide
Sep 1, 2004 12:32
19 yrs ago
German term

betreutes Wohnen

German to Italian Other Medical: Health Care
Aus einer Bietungsgarantie:

Ausschreibung für die Vergabe der Betriebsführung von 10 Einrichtungen für *betreutes Wohnen*

Danke im Voraus

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

residenze assistite

guarda l'esempio:
... 1. 80. 80. 2. 80. 80. /. /. Betreutes Wohnen für Minderjährige. Inserimento di minori
in residenze assistite. 1. 80. 80. 2. 80. 80. /. /. Frauenhaus. Casa delle ...
www.provinz.bz.it/sozialwesen/downloads/ normativa/4%20Modif.%20Allegato%20DStand%2001.08.2002.doc
Peer comment(s):

agree Christel Zipfel : oder "residenza assistita" (beides für ältere Leute, soviel ich weiß)
13 mins
Danke, Christel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle. Alle Vorschläge scheinen mir zutreffend zu sein (im Übrigen habe ich auch noch 'alloggio protetto' gefunden). Ich habe mich - weil am unverfänglichsten - für residenze assistite entschieden, denn aus dem Text geht nicht hervor, für welche Bevölkerungsgruppe das b.W. gedacht ist."
+2
7 mins

abitazione assistita

...direi

buon lavoro
Peer comment(s):

agree Birgit Schrader : Sí, o "abitazioni assistite per la terza età" (vedi anche qui: www.socialinfo.it/docs/pubblicazioni/ auser/2001/Anno3numero4.doc )
9 mins
grazie
agree Monique Messina-Bieri
3 hrs
grazie
Something went wrong...
23 mins

gruppo appartamento

se si tratta di una Heimeinrichtung per adolescenti dove gli educatori convivono e c'è una presenza 24 ore su 24 è un gruppo appartamento; se la presenza manca perché i ragazzi sono o più grandi o a rischio in tedesco si parla di una Fernbetreuung (= gli educatori non sono fisicamente presenti ma vanno un 2 volte asettimane e telefonano per sapere se è tutto ok )ma anche in questo caso in italiano sarebbe gruppo appartamento. Da noi però, che io sappia, la Fernbetreuung, come sistema, non esiste proprio, anzi mi pare sia addirittura contro legge.

Naturalmente Betreutes Wohnen si dice pure per un'istituzione per disabili o per persone anziane ed allora in italiano si direbbe residenza
Something went wrong...
+1
27 mins

centro residenzale per anziani

Ein weiterer Vorschlag........
Peer comment(s):

agree smarinella : tu hai capito che si tratta di anziani? e da cosa? boh..
1 hr
OK. Hai ragione. Lo saprà meglio Heide.......... :-))))
Something went wrong...
9 hrs

struttura residenziale assistita

ok anche la prima versione. non si tratta però soltanto di strutture per anziani... possono essere disabili oppure centri di accoglimento particolari specializzati in un settore det. (donne, bambini, tossicodipendenti ecc.)
Peer comment(s):

neutral smarinella : per tossicodipendenti si direbbe 'centro', per bambini 'casa famiglia', per adolescenti 'gruppo appartamento' per donne boh? a quali ti riferisci? Mi sa che hanno ragione le colleghe che hanno subito pensato agli anziani. Sono loro che abbondano...
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search