Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Den Kopf halt\' kühl, die Füsse warm, das macht den besten Doktor arm
Italian translation:
Caldi i piedi, fresca la testa, di malanno più non ne resta
Added to glossary by
Gilberto Lacchia
Jun 11, 2011 05:41
12 yrs ago
2 viewers *
German term
Den Kopf halt' kühl, die Füsse warm, das macht den besten Doktor arm
German to Italian
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Qualcuno conosce un detto/proverbio corrispondente in italiano?
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+5
1 day 9 hrs
Selected
Caldi i piedi, fresca la testa, di malanno più non ne resta
Potrei dire che l'ho trovato in una vecchia raccolta di proverbi regionali ...
invece è solo una penosa pezza !!!!:)))
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno13 ore (2011-06-12 19:21:26 GMT)
--------------------------------------------------
Caldi i piedi, fresca la testa, al dottore più non ne resta...:))
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni5 ore (2011-06-13 11:17:53 GMT)
--------------------------------------------------
Frescura di testa tepore di piede il dottore un euro non vede...
per tirarmi un po' su... sono un po' giu' di corda...mi scalderò i piedi
invece è solo una penosa pezza !!!!:)))
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno13 ore (2011-06-12 19:21:26 GMT)
--------------------------------------------------
Caldi i piedi, fresca la testa, al dottore più non ne resta...:))
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni5 ore (2011-06-13 11:17:53 GMT)
--------------------------------------------------
Frescura di testa tepore di piede il dottore un euro non vede...
per tirarmi un po' su... sono un po' giu' di corda...mi scalderò i piedi
Peer comment(s):
agree |
Danila Moro
: be', hai trovato una rima! non è poco! (l'unico dubbio è se nel tedesco sia o meno importante l'idea di mandare il medico a fare la fame... ma forse non lo è).
2 hrs
|
grazie Danila.....:)
|
|
agree |
Sara Negro
15 hrs
|
grazie Sara, immeritato...
|
|
agree |
martini
16 hrs
|
ciao Roberta!
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: ebbrava! :-)))) // checcccentra, anch'io ho la testa calda... ;-))))
19 hrs
|
com'è che ci ho sempre i piedi freddi??
|
|
agree |
Vanessa Ricca
20 hrs
|
com'è che il mio dottore c'ha un villone?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille a tutte per le proposte interessanti. Questa mi sembra adatta al mio contesto."
2 hrs
testa fredda e piedi caldi, mandi in miseria il medico.
Esiste un proverbbio corrispondente in italiano.
Vedi www.altoadige-suedtirol.it/arte_storia/.../salute.php - Copia cache
Vedi www.altoadige-suedtirol.it/arte_storia/.../salute.php - Copia cache
Peer comment(s):
neutral |
Joan Hass
: ? The requested URL /arte_storia/.../salute.php was not found on this server.
aber hab was anderes dazu gefunden. s. diskussion
2 hrs
|
5 hrs
una mela al giorno...
keine Übersetzung aber ein Sprichwort,
-sinngemäß das gleiche: den Arzt vermeiden-
dass hier im Italienischen schon häufig verwendet wird
una mela al giorno toglie il medico di torno
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-06-11 10:55:51 GMT)
--------------------------------------------------
und es reimt sich halt auch ;-)
-sinngemäß das gleiche: den Arzt vermeiden-
dass hier im Italienischen schon häufig verwendet wird
una mela al giorno toglie il medico di torno
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-06-11 10:55:51 GMT)
--------------------------------------------------
und es reimt sich halt auch ;-)
Peer comment(s):
neutral |
Danila Moro
: ci avevo pensato anch'io.... ma se guardi i reference in rete, si parla proprio di avere la testa fresca e i piedi caldi; il proverbio viene citato spesso in riferimento al rilassamento e gli esercizi fisici; quindi questi aspetti sono fondamentali
11 mins
|
siehe Diskussionseintrag ;-)
|
5 hrs
Piedi caldi, testa fresca e il dottore fa la questua
tanto per fare una rima :-)
Il proverbio in italiano non esiste; nel sito segnalato si tratta di traduzioni di proverbi in lingua tedesca.
Secondo me, occorre inventarsi ql con questi concetti e che sia in rima.
Il proverbio in italiano non esiste; nel sito segnalato si tratta di traduzioni di proverbi in lingua tedesca.
Secondo me, occorre inventarsi ql con questi concetti e che sia in rima.
8 hrs
la fronte fresca e i piedi caldi tengono alla larga il medico
un'idea..
non penso ci sia un proverbio in italiano..
non penso ci sia un proverbio in italiano..
1 day 9 hrs
dove entra il sole non entra il medico
non conosco il contesto ma per esperienza è meglio trovare un detto diverso dall'originale ma di senso corrispondente piuttosto che tentare una traduzione letterale (pur se con rima...)
questo modo di dire rientra comunque nell'ambito medico - uno stile di vita sano, un clima favorevole promuovono la salute - il senso del tedesco è questo...
questo modo di dire rientra comunque nell'ambito medico - uno stile di vita sano, un clima favorevole promuovono la salute - il senso del tedesco è questo...
Peer comment(s):
neutral |
Danila Moro
: può essere vero quello che dici, ma per lo meno deve essere un proverbio esistente in italiano, altrimenti tanto vale cercare di tradurre!
3 hrs
|
Discussion
aber "ohne Reim" gibt es wohl andere Ausdrücke wie:
Füesse warm, Kopf kalt, wirst hundert Jahr alt; Kopf kalt und Füsse warm, macht in Doktor arm
Piedi caldi, testa fredda, diventi centenario; testa fredda e piedi caldi, mandi in miseria il medico
oder
Füess warm und Kopf kalt macht die Leut alt
Piedi caldi e capo fresco invecchiano la gente
gefunden unter:
http://www.altoadige-suedtirol.it/geschichte_kunst/sprichwoe...
vermutlich der gleiche link wie von Anna, nur bei ihr klappt er nicht,