Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Festigkeits-Verformungsversagen
Italian translation:
capacità di resistenza e deformazione
Added to glossary by
Ilana De Bona
Mar 27, 2010 09:10
14 yrs ago
2 viewers *
German term
Festigkeits-Verformungsversagen
German to Italian
Science
Geology
Per la verifica di stabilità geotecnica di un sito per un deposito sotteraneo di rifiuti:
Bewertung von gebirgsmechanischen Gegebenheiten:Standsicherheit (Einschätzung der Möglichkeit eines **Festigkeits- Verformungsversagens**, seismische Systemstabilität),Konvergenz des Grubengebäudes und Oberflächenabsenkungen und langfristige Wirksamkeit der geologischen Barrieren;
Grazie!!
Bewertung von gebirgsmechanischen Gegebenheiten:Standsicherheit (Einschätzung der Möglichkeit eines **Festigkeits- Verformungsversagens**, seismische Systemstabilität),Konvergenz des Grubengebäudes und Oberflächenabsenkungen und langfristige Wirksamkeit der geologischen Barrieren;
Grazie!!
Proposed translations
(Italian)
2 +1 | cedimento e/o deformazione | Paola Manfreda |
Change log
Apr 1, 2010 09:19: Ilana De Bona Created KOG entry
Proposed translations
+1
49 mins
German term (edited):
Festigkeits- bzw. Verformungsversagen
Selected
cedimento e/o deformazione
in diversi link è indicato come Festigkeits- bzw. Verformungsversagen
io lo renderei così, è solo una di tante possibilità
stima/valutazione della possibilità di cedimento e/o deformazione
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-27 10:10:37 GMT)
--------------------------------------------------
aspetta, non sono più sicura, faccio qualche altra ricerca
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-27 10:19:52 GMT)
--------------------------------------------------
A pensarci bene, Verformungsversagen dovrebbe essere l'impossibilità/incapacità di deformazione, indeformabilità. Per favore aspetta l'intervento di altre colleghe. Non riesco a trovare un link chiarificatore :(((
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-27 10:55:18 GMT)
--------------------------------------------------
penso sia qualcosa tipo:
perdita della capacità di resistenza e deformazione
purtroppo non mi viene in mente nulla di meglio per Versagen... mi spiace
io lo renderei così, è solo una di tante possibilità
stima/valutazione della possibilità di cedimento e/o deformazione
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-27 10:10:37 GMT)
--------------------------------------------------
aspetta, non sono più sicura, faccio qualche altra ricerca
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-27 10:19:52 GMT)
--------------------------------------------------
A pensarci bene, Verformungsversagen dovrebbe essere l'impossibilità/incapacità di deformazione, indeformabilità. Per favore aspetta l'intervento di altre colleghe. Non riesco a trovare un link chiarificatore :(((
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-27 10:55:18 GMT)
--------------------------------------------------
penso sia qualcosa tipo:
perdita della capacità di resistenza e deformazione
purtroppo non mi viene in mente nulla di meglio per Versagen... mi spiace
Note from asker:
certo! direi che perdita della capacità di resistenza e deformazione è ottimo! Mi stavo abbarbicando in giri di parole assurdi! Grazie! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Something went wrong...