Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Mörder-Eiche
Italian translation:
legno di quercia, albero della morte/dei morti
Added to glossary by
Sergio Paris
May 8, 2008 06:11
16 yrs ago
German term
Mörder-Eiche
German to Italian
Art/Literary
Folklore
Isländische Kultur/cultura islandese
Für guten Fischfang
2. Schreibe dies auf Pergament und binde es an deine Angel.
3. Schreibe dies auf ein Stück Haut und binde es an dein Senkgewicht.
4. Ritze dies in *Mörder-Eiche*, wenn du einen guten Fang machen möchtest.
5. Ritze dies auf den Bug.
Si tratta di simboli magici legati alle "rune". Grazie in anticipo !!!
2. Schreibe dies auf Pergament und binde es an deine Angel.
3. Schreibe dies auf ein Stück Haut und binde es an dein Senkgewicht.
4. Ritze dies in *Mörder-Eiche*, wenn du einen guten Fang machen möchtest.
5. Ritze dies auf den Bug.
Si tratta di simboli magici legati alle "rune". Grazie in anticipo !!!
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | legno di quercia, albero della morte/dei morti | Michaela Mersetzky |
Change log
May 13, 2008 17:56: Sergio Paris changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/108442">Sergio Paris's</a> old entry - "Mörder-Eiche"" to ""legno di quercia, albero della morte/dei morti""
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
legno di quercia, albero della morte/dei morti
Ich finde Hinweise darauf, dass *Mördereichen* ihren Namen in grauer Vorzeit erhalten haben, nachdem in ihrer Nähe mal ein Mord passiert ist (so als Wegmarken):
"Kaum mehr bekannt ist die Mördereiche auf der Wintersingeregg. Ein Posamenter aus Wintersingen soll auf dem Heimweg von einem Heiratswilligen, der Geld brauchte, erstochen worden sein. Das junge Eichlein, das am Tatort stand, liess man aufwachsen."
http://www.markusramseier.ch/index.php?id=42 (über alte Flurnamen)
Eine *Mördereiche* gibt es auch in Kleinbeuthen und bei Marbach (Wanderung: Dammelsberg – *Mördereiche* – Sellhof – Wehrshäuser Höhe – Dammühlemit Einkehr – zurück über Wehrshausen nach Marbach...)
Die Eiche wird aber auch Todesbaum genannt: "Depositaria del segreto è una grande quercia, albero della morte,..."
http://www.mymovies.it/recensioni/?id=32874
oder auch "albero dei morti"
http://www.mymovies.it/dizionario/critica.asp?id=8241
Vielleicht geht auch "quercia magica"?
"La loro casa era vicina a un bosco incantato dove nessuno osava entrare, neppure il malvagio re, per timore della grande quercia magica che cresceva nel ..."
http://www.paroledautore.net/fiabe/mondo/bosco-magico.htm
"Questa quercia dai poteri magici ha gia' 300 anni..."
http://www.annalastrega.it/rubriche/news/ui/ui_quercia_inc.h...
Und weil vor *Mörder-Eiche* kein Artikel steht, soll hier nichts in einen Baumstamm, sondern ins Holz einer Mördereiche geritzt werden.
"Kaum mehr bekannt ist die Mördereiche auf der Wintersingeregg. Ein Posamenter aus Wintersingen soll auf dem Heimweg von einem Heiratswilligen, der Geld brauchte, erstochen worden sein. Das junge Eichlein, das am Tatort stand, liess man aufwachsen."
http://www.markusramseier.ch/index.php?id=42 (über alte Flurnamen)
Eine *Mördereiche* gibt es auch in Kleinbeuthen und bei Marbach (Wanderung: Dammelsberg – *Mördereiche* – Sellhof – Wehrshäuser Höhe – Dammühlemit Einkehr – zurück über Wehrshausen nach Marbach...)
Die Eiche wird aber auch Todesbaum genannt: "Depositaria del segreto è una grande quercia, albero della morte,..."
http://www.mymovies.it/recensioni/?id=32874
oder auch "albero dei morti"
http://www.mymovies.it/dizionario/critica.asp?id=8241
Vielleicht geht auch "quercia magica"?
"La loro casa era vicina a un bosco incantato dove nessuno osava entrare, neppure il malvagio re, per timore della grande quercia magica che cresceva nel ..."
http://www.paroledautore.net/fiabe/mondo/bosco-magico.htm
"Questa quercia dai poteri magici ha gia' 300 anni..."
http://www.annalastrega.it/rubriche/news/ui/ui_quercia_inc.h...
Und weil vor *Mörder-Eiche* kein Artikel steht, soll hier nichts in einen Baumstamm, sondern ins Holz einer Mördereiche geritzt werden.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille !!!"
Something went wrong...