Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
(Durchgangstür im) Element
Italian translation:
Elemento (portante)
Added to glossary by
annaba
Feb 19, 2005 10:37
19 yrs ago
1 viewer *
German term
element (nel mio contesto)
German to Italian
Other
Construction / Civil Engineering
Capitolato
nella descrizione di un capitolato ho:
Durchgangstür im Element
lo tradurrei semplicemente con "porta d'accesso nell'elemento", qualcuno ha un'idea migliore?
Durchgangstür im Element
lo tradurrei semplicemente con "porta d'accesso nell'elemento", qualcuno ha un'idea migliore?
Proposed translations
(Italian)
2 | componente? | annaba |
Proposed translations
8 mins
Selected
componente?
direi che é necessario un po' di contesto, così é difficile da dire...
Ciao!
Anna
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-02-19 11:57:21 GMT)
--------------------------------------------------
allora dico \"elemento portante\". Considerando la descrizione che c\'è sul link che ti ho inserito, si tratta di un \"elemento portante\". Che ne dici? (forse ritrovi l\'espressione in altri punti del testo e puoi confermare)
Ciao!
Anna
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-02-19 11:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
allora dico \"elemento portante\". Considerando la descrizione che c\'è sul link che ti ho inserito, si tratta di un \"elemento portante\". Che ne dici? (forse ritrovi l\'espressione in altri punti del testo e puoi confermare)
Ciao!
Anna
Ciao!
Anna
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-02-19 11:57:21 GMT)
--------------------------------------------------
allora dico \"elemento portante\". Considerando la descrizione che c\'è sul link che ti ho inserito, si tratta di un \"elemento portante\". Che ne dici? (forse ritrovi l\'espressione in altri punti del testo e puoi confermare)
Ciao!
Anna
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-02-19 11:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
allora dico \"elemento portante\". Considerando la descrizione che c\'è sul link che ti ho inserito, si tratta di un \"elemento portante\". Che ne dici? (forse ritrovi l\'espressione in altri punti del testo e puoi confermare)
Ciao!
Anna
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
Discussion
subito dopo c'� scritto: Durchgangstuer, 2-fluegelig, 4 Stck
appena prima: aufgeteilt in Vollwandelement