Glossary entry

German term or phrase:

Absolutschutz (i.S.v. "zwingender Flankenschutz")

English translation:

trapping

Added to glossary by Blaess
Sep 12, 2009 10:38
14 yrs ago
2 viewers *
German term

Absolutschutz

German to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping railways, hazard analysis, hazards at the interlocking system level
Folgende Fehler können zum Versagen des Flankenschutzes (flank protection) führen:

- Versagen des Lichtschutzes (protection by stop signal aspect)

- Versagen des Raumschutzes (area protection?)

- Versagen des **Absolutschutzes**

- Unerkannte Verfälschung durch Stellwerkkopplung


Can I just say "overall" or "total" protection?

TIA
Proposed translations (English)
4 trapping
3 Total protection
Change log

Sep 17, 2009 11:44: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "Absolutschutz (i.S.v. \"zwingender Flankenschutz\")"" to ""trapping""

Sep 17, 2009 13:17: Blaess changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "Absolutschutz (i.S.v. \"zwingender Flankenschutz\")"" to ""trapping""

Discussion

polyglot45 Sep 12, 2009:
there is such a thing as an absolute stop signal and it is probably the protection afforded by such a signal that may fail

Proposed translations

2 hrs
Selected

trapping

alternativ:
Flank Protection and Trapping (tapping ist aber im deutschen Gebrauch ein Teil des Flankenschutzes)
http://en.wikipedia.org/wiki/Track_circuit_interrupter

alternativ gebräuchlich (aber ungenau, da Begriff zu eineingend):
trap points (das bezöge sich dabei aber nur auf entsprechende Weichen)

Da es sich um eine Flankenschutzmaßnahme handelt, gehe ich davon aus, dass Absolutschutz = zwingender Flankenschutz zu setzen ist. Zwingender Flankenschutz umfasst u.a. Gleissperren und Schutzweichen.
"Gleissperren und Schutzweichen bieten sicheren Flankenschutz, auch zwingender Flankenschutz genannt. Signale bieten nur indirekten Flankenschutz, weil sie auch beachtet werden müssen – man spricht von Lichtschutz."
http://de.wikipedia.org/wiki/Fahrstraße

"zwingender Flankenschutz (also z.B. durch eine Schutz-
weiche) ist bei Hoechstgeschwindigkeiten von mehr als
160 km/h vorgeschrieben, ..."
http://www.ureader.de/msg/13957329.aspx



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-12 13:03:56 GMT)
--------------------------------------------------

Link from above reloaded:
http://en.wikipedia.org/wiki/Track_circuit_interrupter

"There are no conflicting movements because when the junction is set for a train from the Up Branch points x act as flank
protection trapping the unauthorised movement [which has started against the platform signal 1] away from the movement
from the branch."
http://www.rgsonline.co.uk/Railway_Group_Standards/Control C...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-12 13:05:19 GMT)
--------------------------------------------------

Link 2 from above reloaded:
http://de.wikipedia.org/wiki/Fahrstraße
if it fails to work use wiki + fahrstrasse instead

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-09-12 15:23:50 GMT)
--------------------------------------------------

GK/RT0064 Provision of Overlaps, Flank Protectionand Trapping13/11/07 20/05/10 25%
GK/RT0064 Provision of Overlaps, Flank Protection and Trapping
http://www.rssb.co.uk/pdf/ERTMS Standards Programme.pdf

Progress report from action holder July 2002
Railtrack report that the intent of the recommendation is covered in the RGS "Provision of
overlaps, flank protection, and trapping" Standard (GK/RT/0064).
http://www.railwaysarchive.co.uk/documents/HSE_Prog001.pdf
Note from asker:
Danke!!
Peer comment(s):

disagree Erich Friese : ....what's wrong with 'absolute protection'...???
12 mins
it is not a rail term at all - its usage is rather in military
neutral polyglot45 : trapping is used in your last example as a gerundive, not a noun
2 hrs
thanks for your notion, polyglott; please find above some more examples for "trapping" in this context as a noun.
agree Johannes Gleim : http://de.wikipedia.org/wiki/Fahrstrasse. Absolutschutz ist völlig ungebräuchlich. Nur 8 Links bei Google (ohne Eisenbahnbezug). Im gegebenen Zusammenhang würde ich das auch als "zwingenden Flankenschutz" interpretieren.
3 days 5 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

Total protection

There's nothing wrong with "total protection".
Peer comment(s):

agree Michael Harris
2 hrs
disagree Blaess : sry, but there is; as outlinde @polyglott, there ist no such term in rail terminolgoy - but the usage of "protection" is rather in military. In the given context "Absolutschutz" refers to very specific measures that IMO should not be translated literally
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search