Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Namenszusätze
English translation:
titles and suffixes
Added to glossary by
Natalie Wilcock (X)
Jan 12, 2003 12:16
21 yrs ago
14 viewers *
German term
Namenszusätze
German to English
Tech/Engineering
Names (personal, company)
relational database search
Eine Ausnahmeliste mit Namenszusätzen (Titel u.ä.), die bei einer Namenssuche abgewiesen werden sollen.
Proposed translations
(English)
3 +3 | name extensions | Chris Rowson (X) |
4 +2 | name affix | GAK (X) |
5 | name suffix | Edith Kelly |
Change log
Feb 1, 2006 09:05: Natalie Wilcock (X) changed "Field (specific)" from "(none)" to "Names (personal, company)"
Proposed translations
+3
31 mins
Selected
name extensions
is a possibility, though it might be clearer if you could give some more context. It seems a rather odd sentence, from what I know of relational databases. Queries should normally return everything asked for, without producing "exception lists of name supplements which should be rejected in a name search".
By the way, I see Leo gives "name affix" for Namenzusatz, but it strikes me as rather non-English, and looking at a Google search on the phrase only reinforces this impression.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 14:13:54 (GMT)
--------------------------------------------------
I have just understood what it really says, and what it is doing. It is dealing with the problem that making a relational database search on a personal name field you can miss some entries you want to get, if they have titles such as \"Dr.\" in them. You search on \"Watson\", but it doesn´t give you a record that has \"Watson, Dr.\" in the name field.
The understanding makes more sense of \"name affixes\" but this still strikes me as rather odd, even though I see Fred agrees with it. I used to write stuff like this, descriptions of relational database systems, and I think I would have used either \"name extensions (titles etc.)\", or even just \"titles etc.\".
By the way, I see Leo gives "name affix" for Namenzusatz, but it strikes me as rather non-English, and looking at a Google search on the phrase only reinforces this impression.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 14:13:54 (GMT)
--------------------------------------------------
I have just understood what it really says, and what it is doing. It is dealing with the problem that making a relational database search on a personal name field you can miss some entries you want to get, if they have titles such as \"Dr.\" in them. You search on \"Watson\", but it doesn´t give you a record that has \"Watson, Dr.\" in the name field.
The understanding makes more sense of \"name affixes\" but this still strikes me as rather odd, even though I see Fred agrees with it. I used to write stuff like this, descriptions of relational database systems, and I think I would have used either \"name extensions (titles etc.)\", or even just \"titles etc.\".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Chris
In the end I opted for titles and affixes as that is what they seem to be trying to get across.
Regards,
Natalie"
+2
9 mins
name affix
name affixes like titles etc.
Wörterbuch Personal- und Bildungswesen
Hope it helps.
Wörterbuch Personal- und Bildungswesen
Hope it helps.
Reference:
2 hrs
name suffix
see the following websites.
Something went wrong...