Glossary entry

German term or phrase:

(in this context) Abgabe

English translation:

Dispensing; Mode of dispensing (of a drug)

Added to glossary by TechLawDC
Jun 17, 2012 01:06
11 yrs ago
5 viewers *
German term

(in this context) Abgabe

German to English Medical Medical: Pharmaceuticals Authorisation Decision (medicinal product)
Appendix xxx
Composition:

Description: xxxx Concentrate for manufacturing infusion solutions
Basic No.: xxxx
Certification-No.: xxxx
MRP Number: NL/H/2126/001IDC
Type of medicinal product: Medicinal product - human (for application for authorisation refer to
§ 10 Abs. 1 and 14 of the AMG)


##Abgabe: NR, apothekenpflichtig##

Does 'release' work here?
TIA
Change log

Jul 2, 2012 18:20: TechLawDC Created KOG entry

Discussion

Cilian O'Tuama Jun 17, 2012:
No, "release" would be very much off the mark here, Mr Dr Lofthouse. Strange that you even entertain the thought.

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

Dispensing; Mode of dispensing

(Whether or not it requires a prescription.)
Peer comment(s):

agree philgoddard
33 mins
agree BrigitteHilgner
4 hrs
agree Steffen Walter
6 hrs
agree Susan Geiblinger
6 hrs
neutral Lirka : this is in "lay" terms, but EMA proposes a different standard formulation ( see Anne's answer)
13 hrs
I think you are wrong. There is absolutely nothing "lay" about my answer.
agree Harald Moelzer (medical-translator) : would work in this context, too, IMO
1 day 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
11 hrs
German term (edited): Abgabe

General classification for supply

if it is for the EMA
Peer comment(s):

agree Lirka : standard pharmaceutical terminology in SPCs. I'd use it.
2 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator) : yes, standard term in labels
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search