Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
strenge Ind.-Stellung / Indikationsstellung
English translation:
(compliance with/application of) strict indication (guidelines)
Added to glossary by
Steffen Walter
Sep 8, 2005 13:46
18 yrs ago
5 viewers *
German term
Strenge Ind.-Stellung
German to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Medication instructions
This phrase comes after "Schwangershaft" and "Stillzeit"
Proposed translations
(English)
3 +3 | (compliance with/application of) strict indication (guidelines) | Steffen Walter |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
(compliance with/application of) strict indication (guidelines)
Ind.-Stellung = Indikationsstellung -> http://flexicon.doccheck.com/Indikation
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-09-08 14:01:06 GMT)
--------------------------------------------------
See also http://www.mr-tip.com/serv1.php?type=db1&dbs=Pregnancy -
"MRI Safety Guidance - Today, there is no sign that MR can harm the fetus or embryo (MRI is used for fetography). However, if a MRI examination is ordered, there should be a strict indication for this examination."
Taking this as a basis, "strict adherence to (drug) safety guidance" bight be another translation to consider.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-09-08 14:01:27 GMT)
--------------------------------------------------
... *m*ight be another translation ...
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-09-08 14:01:06 GMT)
--------------------------------------------------
See also http://www.mr-tip.com/serv1.php?type=db1&dbs=Pregnancy -
"MRI Safety Guidance - Today, there is no sign that MR can harm the fetus or embryo (MRI is used for fetography). However, if a MRI examination is ordered, there should be a strict indication for this examination."
Taking this as a basis, "strict adherence to (drug) safety guidance" bight be another translation to consider.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-09-08 14:01:27 GMT)
--------------------------------------------------
... *m*ight be another translation ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the help"
Something went wrong...