Glossary entry

German term or phrase:

Einsatzort der Zukunft

English translation:

to respond to future emergencies

Added to glossary by martina1974
Jun 16, 2020 06:53
3 yrs ago
42 viewers *
German term

Einsatzort der Zukunft

German to English Marketing Marketing
Durch die enge Partnerschaft mit ideellen Trägern, Organisationen, Verbänden und Interessensgemeinschaften gewinnt sie zusätzlich an
Attraktivität und Aktualität. Weshalb sich alle 2 Jahre tausende Besucher aus ganz Österreich sowie aus den Nachbarländern diese Gelegenheit nicht entgehen lassen, die aktuellen Produkte für den Einsatzort der Zukunft erleben.

vielen Dank!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

to respond to future emergencies

'Einsatzort' is literally 'site of deployment' but I would change the focus from location to action in English to sound more natural. I take it this is the same text about emergency services posted elsewhere which is why I've said 'future emergencies.'
Example sentence:

...to discover the latest products with which to respond to future emergencies.

Peer comment(s):

agree Chris Pr
6 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "VIELEN DANK!!"
1 hr

to be deployed/for wherever emergency assistance is needed in the future

"...to discover cutting-edge products to be deployed/for wherever emergency assistance is needed in the future"

Another tricky "pun" (of sorts) - the "Einsatzort" of course refers to where the products are used, but also to the "Einsatzort" (in the sense of "deployment") for the emergency services using them, in my view (presuming this is the same trade fair as from yesterday's questions).

Ideally, we'd get a sense of both meanings in the translation somewhere, both the sense that the products are practical and to be used, and that they are specifically linked to the emergency services. If you really want to lean into the pun, I'd got for "to be deployed", but if you'd prefer a slightly more tasteful version, a simple "for" might be better!

I'm not 100% happy with the wordiness of this, but I'll pop back with a streamlined version if one comes to mind! And in the meantime, maybe this will spark a train of thought that leads to a slightly more elegant result :)

Something went wrong...
1 hr

...experiencing the latest innovations for saving lives

Hi Martina. It seems to me that anything with 'future' infers that there will be coming disasters we don't experience now a days. This may be true, but is not an attractive marketing impulse.
Something went wrong...
+1
5 hrs

for future emergency services needs

"That's why every other year thousands of visitors from all over Austria and neighboring countries won't pass up the opportunity to explore our products for future emergency services needs."
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : neighbouring in BrE
2 hrs
I used to spell it like that, too. Has been a while..:-)
Something went wrong...
20 hrs

Place of action of the future

Wörtlich
Also
Place of action for the future
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search