Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abtafeln
English translation:
decoil
Added to glossary by
Ingeborg Gowans (X)
Oct 10, 2008 23:39
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Abtafeln
German to English
Tech/Engineering
Manufacturing
steel processing
Die XXX Gruppe hat heute eine Wachstumsdimension erreicht, die sie aufgrund der Vielfalt der angebotenen Anarbeitungen zu einer der führenden Gruppen in Europa zählen lässt. „Weitere mittelfristige Expansionen sind
durchaus denkbar, allerdings nur dann, wenn sich dadurch die Qualität unseres Angebots erhöhen lässt und nicht die Quantität“, erklärt Dr. Andrea XXX, Chef des operativen Geschäftes der Gruppo XXX. „Natürlich werden wir unser Engagement auf dem deutschsprachigen Markt weiter intensivieren. Für YYY, die bereits mehr als die Hälfte Ihrer Produkte auf den Exportmärkten
absetzt, ist ein hierfür wichtiger Termin die TUBE 2008 in Düsseldorf. Ein weiteres Ziel der Unternehmensgruppe ist der Zugewinn von Marktanteilen bei Kant- und Sonderprofilen, sowie bei Spaltbändern im Dickenbereich bis 15 mm und beim **Abtafeln** im Dickenbereich bis 20 mm.“
Danke.
durchaus denkbar, allerdings nur dann, wenn sich dadurch die Qualität unseres Angebots erhöhen lässt und nicht die Quantität“, erklärt Dr. Andrea XXX, Chef des operativen Geschäftes der Gruppo XXX. „Natürlich werden wir unser Engagement auf dem deutschsprachigen Markt weiter intensivieren. Für YYY, die bereits mehr als die Hälfte Ihrer Produkte auf den Exportmärkten
absetzt, ist ein hierfür wichtiger Termin die TUBE 2008 in Düsseldorf. Ein weiteres Ziel der Unternehmensgruppe ist der Zugewinn von Marktanteilen bei Kant- und Sonderprofilen, sowie bei Spaltbändern im Dickenbereich bis 15 mm und beim **Abtafeln** im Dickenbereich bis 20 mm.“
Danke.
Proposed translations
(English)
2 +2 | decoil | Ingeborg Gowans (X) |
3 | festooning | casper (X) |
3 | sheeting | Ruth Wiedekind |
2 | finishing | David Hollywood |
Change log
Oct 14, 2008 00:18: Ingeborg Gowans (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133510">giovanna diomede's</a> old entry - "Abtafeln"" to ""decoil""
Proposed translations
+2
13 hrs
Selected
decoil
http://www.pocometal.com/english.htmlquoting from Chetan's website, this is the term they used here, but I am not a specialist.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you to everybody for the effort. I had to deliver this morning, so I already chose this answer before"
5 mins
finishing
really not sure here ....
8 hrs
festooning
Das Abtafeln, im englischen Sprachgebrauch"festooning"genannt, führt zu etwa quaderförmigen Blöcken, die gegenüber Materialrollen den Vorteil haben, daß sie im wesentlichen ohne Zwischenraum gestaut werden können und daß sie bei der Weiterverarbeitung kein aufwendiges Rollengestell benötigen.
http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?IA=EP2003006267&DISPLAY=...
I stumbled upon these on the Internet:
Abtafeln decoil
http://www.pocometal.com/deutsch.html
http://www.pocometal.com/english.html
das Abtafeln cuttling
http://www.freedic.net/A/abt-deutsch-englisch.htm
http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?IA=EP2003006267&DISPLAY=...
I stumbled upon these on the Internet:
Abtafeln decoil
http://www.pocometal.com/deutsch.html
http://www.pocometal.com/english.html
das Abtafeln cuttling
http://www.freedic.net/A/abt-deutsch-englisch.htm
Peer comment(s):
neutral |
Ingeborg Gowans (X)
: according to the website y0u mentioned: pocometal it gives : decoil?/ o.k. fair enough, let's see what comes out of this then. Have a nice day!
5 hrs
|
I have mentioned 3 websites with 3 different translations and am awaiting confirmation (or otherwise) from peers
|
2 days 10 hrs
sheeting
spaltbänder -> slitting
wenn Du für Zuschnitte "blanking" nimmst, könnte hier das "sheeting" gemeint sein (Ref.: meine Antwort zu Deiner Frage nach Teilanlage) - also das Band quer, zu Tafeln schneiden/teilen
wenn Du für Zuschnitte "blanking" nimmst, könnte hier das "sheeting" gemeint sein (Ref.: meine Antwort zu Deiner Frage nach Teilanlage) - also das Band quer, zu Tafeln schneiden/teilen
Something went wrong...