Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
arbeitsteilige Prozesse zur Abwicklung von Geschäftsvorfällen
English translation:
processes of division of labor for the management of business transactions
Added to glossary by
Steffen Walter
Apr 26, 2003 12:08
21 yrs ago
German term
arbeitsteiligen Prozessen zur Abwicklung von Geschäftsvorfällen
German to English
Bus/Financial
Management
Unter einem Workflow wird die Steuerung von arbeitsteiligen Prozessen zur Abwicklung von Geschäftsvorfällen verstanden.
Proposed translations
(English)
Change log
Nov 15, 2012 17:36: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "(none)" to "Management"
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
processes of division of labor ...
A workflow means the control of processes of division of work/labor for the management/execution of business transactions.
just an attempt ...
just an attempt ...
Reference:
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
-1
9 mins
steps of processes for handling of business cases
A workflow process generally consists of a number of subprocesses or steps. This is all pretty much standard terminology for the field.
5 hrs
control of different/specialized processes/tasks
this is just a definition for workflow; no macro-economic terminology needed
control of different/specialized processes/tasks for processing....
control of different/specialized processes/tasks for processing....
17 hrs
coordination of tasks
And I think I would highlight workflow, because it is a concept clarification. In German it is already singled out since it is a 'Fremdwort'e.g.
The term 'w..' refers to the coordination of different tasks necessary for handling individual business transactions
The term 'w..' refers to the coordination of different tasks necessary for handling individual business transactions
Something went wrong...