Glossary entry

German term or phrase:

abkanzeln

English translation:

to put someone down

Added to glossary by Maureen Millington-Brodie
Oct 3, 2005 16:26
18 yrs ago
German term

abkanzeln

German to English Social Sciences Idioms / Maxims / Sayings
Aus einem Manager-Handbuch. Es geht darum, dass Manager vor Ort die Arbeiter beobachten und denen Feedback erteilen sollen und wie man dies am besten macht.

Der Anwalt für den Erfolg eines anderen zu sein, ist schwieriger als der Vorgesetzte zu sein.

Sie sind nicht vor Ort, um etwas für falsch zu befinden und die Leute entsprechend *abzukanzeln* – Sie sind dort, um Schwächen bzw. Lücken in der Verteidigungslinie aufzudecken, die behoben werden können, damit der Einzelne die besten Voraussetzungen für einen Erfolg hat, wenn er vor Ort arbeitet.

Ich habe eine Reihe von Woerterbucheintraegen gefunden, die mir nicht viel sagen. Was ist in dem Kontext am besten?

Discussion

Trans-Marie (asker) Oct 3, 2005:
Hello Hilary, I'm looking for a UK solution!
Hilary Davies Shelby Oct 3, 2005:
hello! are you looking for a UK or US solution?

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

to put them down

or even "to get on your high horse with them", from there context there does seem to be a sense of this
Peer comment(s):

agree Michael Rose : simplest and most accurate
29 mins
agree E Perret : best option here
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
4 mins

to tell (people) off / to run (people) down

zwei Möglichkeiten

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-10-03 16:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

Persönlich würde ich zu "tell off" neigen.
Something went wrong...
+1
5 mins

to tell off

- to give a tongue-lashing
- to slate

are just some options
Peer comment(s):

agree Hilary Davies Shelby : i like both "to slate" and "to give someone a tongue-lashing"
1 hr
Something went wrong...
7 mins

slam someone

ist ja auf Deutsch auch ein ziemlich "umgangssprachlicher" Ausdruck und nicht sehr gepflegt

I don't think it pays to slam someone when they're doing the right thing, especially
after having failed to do so for so long. [ Parent ] ...
www.tpmcafe.com/story/2005/8/14/102153/350 - 66k

You guys are really going to slam someone who is actually there in the water
helping people…just because he is a liberal? Is his service, patriotism and/or ...
www.killrighty.net/2005/09/12/sean-penn/trackback/ - 43k

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-10-03 16:34:49 GMT)
--------------------------------------------------

dem Sinn nach "heruntermachen"
Something went wrong...
+1
1 hr

to come down hard on someone

give someone an ear-bashing
give someone an earful

UK slang synonyms for "heavily criticise"
Peer comment(s):

agree Gruffalo : I really like "come down hard", but think the other suggestions are maybe too informal for a handbook.
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

come down on sb like a ton of bricks

how about this colourful idiom?
Something went wrong...
+1
2 hrs

to give them a lecture

I think I'm right in saying that the term derives from 'Kanzel' ie stand in the pulpit and preach at people so I think versions involving addressing/talking to people are better

I think 'tell off' is good but it's perhaps a bit mild, often used in relation to children, for example, and Hilary's 'earful', which I also like, is perhaps a bit colloquial/informal for the context, though it would be fine if it were spoken as opposed to forming part of a written handbook/manual
Peer comment(s):

agree Gruffalo : excellent, gets across the "Kanzel" idea and is slightly more formal
1 hr
thank you
Something went wrong...
7 hrs

debase

What I would say here.
Something went wrong...
23 hrs

hectoring

...not there to find fault and engage in hectoring people

A bit more polished than 'chewing out', 'dressing down', 'bawling out'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search