Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abbaubank
English translation:
restructuring unit (when splitting up/reorganising an existing bank)
Added to glossary by
Stephen Old
Feb 5, 2010 07:03
14 yrs ago
1 viewer *
German term
Abbaubank
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
Banking group split up
As part of the restructuring of the banking group, non-strategic parts of the business, CDS, securities portfolios etc will be hived off/put into an "Abbaubank"
Proposed translations
(English)
2 +1 | restructuring unit | seehand |
3 | winding-down bank | suew |
Proposed translations
+1
52 mins
Selected
restructuring unit
Bei der HSH Nordbank wird dies so genannt, kann man googlen, weil keiner hier von einer "bad bank" sprechen möchte, so scheint es zu sein ...
http://www.handelsblatt.com/unternehmen/banken-versicherunge...
http://www.handelsblatt.com/unternehmen/banken-versicherunge...
Note from asker:
Danke sehr, in Eile, Stephen |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the link and the explanation. I understood immediately when you compared it to a "bad bank"."
2 hrs
winding-down bank
The German term describes directly what the intention is (no euphemisms here!), so the English could reflect this.
Note from asker:
Thanks sue, I will put up another question in a minute which you may be able to help with if you specialise in this field. I do not specialise in this area but have been landed with it any way! |
Something went wrong...