Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
auflösen
English translation:
causes them to fade
Added to glossary by
Terence Ajbro
Sep 27, 2007 13:48
16 yrs ago
1 viewer *
German term
auflösen
German to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Die Figur im Raum / Der Raum in der Figur
Der lichtdurchflutete oder dunkle Raum nimmt von den Figuren Besitz, erobert sie und **löst sie auf**. Die Figuren werden dabei immer abstrakter und geheimnisvoller
Hallo!
Wie würdet Ihr hier das "Auflösen" übersetzen, das ja nicht gegenständlich ist im Sinne von "sich in Luft auflösen". Eher ist gemeint, minder "präsent" im Gegensatz zum tiefen, dunklen Raum.
Vielen Dank.
Der lichtdurchflutete oder dunkle Raum nimmt von den Figuren Besitz, erobert sie und **löst sie auf**. Die Figuren werden dabei immer abstrakter und geheimnisvoller
Hallo!
Wie würdet Ihr hier das "Auflösen" übersetzen, das ja nicht gegenständlich ist im Sinne von "sich in Luft auflösen". Eher ist gemeint, minder "präsent" im Gegensatz zum tiefen, dunklen Raum.
Vielen Dank.
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 27, 2007 14:23: Steffen Walter changed "Term asked" from "hier: auflösen" to "auflösen" , "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Sep 28, 2007 09:48: Terence Ajbro Created KOG entry
Proposed translations
+1
9 mins
German term (edited):
hier: auflösen
dematerialize
noch eine Idee, obwohl mir Terences auch gut gefällt
Peer comment(s):
agree |
Stephen Reader
: This appeals. @ tr.4you, seen photos? May help. (dematerialise into abstract enigmas...)
2 hrs
|
Thank you, Stephen
|
+1
16 mins
German term (edited):
hier: auflösen
absorb
My suggestion would be 'absorb' or 'become one with' because the idea is that the room and the figures merge into a [harmonious?] whole that makes the figures almost indistinguishable from them. Therefore, 'more abstract' in the sense of losing their distinctive characteristics and 'more mysterious' in that they can no longer be clearly defined as being different from the room
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-09-27 14:07:31 GMT)
--------------------------------------------------
I think this would work even if "Raum" were translated as space
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-09-27 14:14:08 GMT)
--------------------------------------------------
'disperse' last guess
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-09-27 14:07:31 GMT)
--------------------------------------------------
I think this would work even if "Raum" were translated as space
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-09-27 14:14:08 GMT)
--------------------------------------------------
'disperse' last guess
Peer comment(s):
agree |
Stephen Reader
: Yes, not 'even' if but 'because' (tho' this needs piccies to verify) - see asker's title-heading. Thence cn imagine space becomes as tangible as forms become intangible.
2 hrs
|
+2
26 mins
dissolve (into abstraction)
Scheint ein einigermaßen gängiger Begriff zu sein. Siehe z.B.
www.artnet.de/galleries/exhibitions.asp?gid=424299442&cid=1... - 22k
www.artnet.de/galleries/exhibitions.asp?gid=424299442&cid=1... - 22k
Peer comment(s):
agree |
Rebecca Garber
: nice!
48 mins
|
Thank you, Rebecca.
|
|
agree |
Amphyon
: agree!
1 hr
|
Thank you, Amphyon.
|
+1
1 hr
makes them recede
Something along those lines. "Recede" seems especially suitable since they are still visible, but cede or yield to the Raum.
"Forces them to recede" is maybe a bit strong.
"nudge them off the stage"???
"Forces them to recede" is maybe a bit strong.
"nudge them off the stage"???
Peer comment(s):
agree |
Stephen Reader
: (I'd think 'become part of' rather than 'nudge them off'). To fade?
1 hr
|
I was already bored of my own answer by the time I started explaining it. Tried to come up with something halfway creative.
|
4 hrs
disintegrate
:)
Discussion