Glossary entry

French term or phrase:

faire dresser état des immeubles

Swedish translation:

sätta bostäderna i stånd

Added to glossary by Agneta Olsson
Jan 12, 2005 08:16
19 yrs ago
1 viewer *
French term

faire dresser état des immeubles

French to Swedish Law/Patents Law (general)
Fransk bouppteckning. Hela meningen: Accepter avec les autres ayants droit que Madame Veuve XX soit dispensée de fournir caution, et de faire dresser état des immeubles.

Proposed translations

36 mins
Selected

sätta bostäderna i stånd

reparationsbehov tycks föreligga?

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-12 09:47:54 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Titta t.ex. på http://www.anil.org/guide/locatif/etat.htm om iståndsättning av hyresbostäder.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack för ditt svar! Jag ställer mig dock något tvekande - jag lutar åt något med låta upprätta en redogörelse över .... skick, eller kanske rentav låta företa en besiltning av..."
1 hr
French term (edited): faire dresser �tat des immeubles

Utreda reparationbehovet

eller ta reda på fastigheternas tillstånd ... eller hur det står till med fastigheterna, nu blev det visst vardagsspråk
Är långt ifrån säker och har inte mina lexikon här. (De ligger hemma i mitt hus utan teleförbindelser efter stormen.)
Jag vill bara ta upp en annan eventuell möjlighet att tolka meningen.
Something went wrong...
1 hr
French term (edited): faire dresser �tat des immeubles

låta upprätta ett besiktningsprotokoll

Besiktningsprotokoll som upprättas i samband med en uthyrning heter "état des lieux". Jag har inte tidigare sett "état des immeubles", men "dossier technique relatif à l'état de l'immeuble" finns (se t.ex. nedanstående webbsida). Kanske är termen en förkortning av detta?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2005-01-12 09:47:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oj då, såg inte att du redan hade avslutat frågan. Det är visst en eftersläpning i uppdateringen av sidan hos mig.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2005-01-12 10:05:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oj då, såg inte att du redan hade avslutat frågan. Det är visst en eftersläpning i uppdateringen av sidan hos mig.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 49 mins (2005-01-12 10:06:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oj då, såg inte att du redan hade avslutat frågan. Det är visst en eftersläpning i uppdateringen av sidan hos mig.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search