Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
-en matière contractuelle, la juridiction [...] du lieu de l'exécution de la prestation de service
Swedish translation:
i kontraktuella frågor: behörig domstol (på platsen) där tjänsten tillhandahålls
French term
-en matière contractuelle, la juridiction [...] du lieu de l'exécution de
Jag skulle behöva hjälp med att översätta hela den följande texten:
Selon l'article 46 du Code de procédure civil: "Le demandeur peut saisir à son choix, outre la juridiction du lieu où demeure le défendeur:
- en matière contractuelle, la juridiction [...] du lieu de l'exécution de la prestation de service".
Därefter kommer den aktuella domstolen fram till att den har behörighet att hantera ärendet.
Aug 24, 2011 12:28: Anita Hedman changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1421012">Anita Hedman's</a> old entry - "-en matière contractuelle, la juridiction [...] du lieu de l\'exécution de"" to ""se nedan""
Aug 24, 2011 12:32: Anita Hedman changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1421012">Anita Hedman's</a> old entry - "-en matière contractuelle, la juridiction [...] du lieu de l\'exécution de"" to ""i kontraktuella frågor: behörig domstol (på platsen) där ""
Proposed translations
se nedan
- i kontraktuella frågor: behörig domstol (på platsen) där tjänsten tillhandahålls
Something went wrong...