Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
major du service des munitions
Portuguese translation:
Major do Serviço de Munições
Added to glossary by
rhandler
Sep 7, 2004 20:40
19 yrs ago
French term
major du service des munitions
French to Portuguese
Other
Military / Defense
grade décerné par le Conseil Général Suisse
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | Major do Serviço de Munições | rhandler |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
Major do Serviço de Munições
J'ai trouvé ces examples:
Faial - A Ilha Azul
... Peter". Lá trabalhava um graduado, chefe do serviço de munições e manutenção do navio, que se tornou amigo de José Azevedo. ...
www.geocities.com/TheTropics/8854/fam2_p.html
MySkipper.com
... No início da Guerra, veio para a Horta o navio HMS Lusitania II da Royal Navy, lá trabalhava um graduado, chefe do serviço de munições e manutenção, que ...
www.myskipper.com/TriatloNacoes/PeterCafe.asp
TOMADAS DE POSSE
... imediato do NRP “Mandovi” e NRP “António Enes”, oficial de guarnição do NRP
“Afonso Cerqueira”, Director do Serviço de Munições e Armamento ...
213.58.147.18/revista/ra_abr2004/pag_23.html
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 17 mins (2004-09-08 00:57:29 GMT)
--------------------------------------------------
O posto \"Major\" (entre capitão e coronel) escreve-se igual, em francês e português:
Half-Life 2 Fusion : Dossiers : Firearms
... Mais chaques fois que vous faites 10 frags, vous augmentez de grade. Vous passez d\'abord sergent, puis lieutenant, capitain, major, colonel etc... ...
www.halflifefusion.com/dossier.php?e=3&p=1
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 26 mins (2004-09-08 19:06:55 GMT)
--------------------------------------------------
Montello a raison: en France, major est l\'equivalent à \"Sub-Oficial\" au Brésil. Mais au Canada et en Suisse c\'est comme dans le reste du monde, c\'est à dire: lieutenant, capitain, major, colonel, etc. Regardez ces examples:
[PDF] Règlement de service de l’armée suisse 510.107.0
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Page 1. 1 Règlement de service de l’armée suisse (RS 04) 1 du 22 juin 1994 (Etat le 10 février 2004) Le Conseil fédéral suisse, vu l’art. 150, al. ...
www.vbs-ddps.ch/internet/groupgst/fr/home/ armee/angeh/reglement.Par.0001.DownloadFile.tmp/510.107.0.fr.pdf
Les grades militaires et leurs abréviations - FAQ - Journaux de ...
Les grades militaires et leurs abréviations La hiérarchie militaire de base, du moindre grade au plus élevé : sous-officiers et militaires du rang. ...
www.collectionscanada.ca/ 05/0518/051806/0518062010_f.html
Faial - A Ilha Azul
... Peter". Lá trabalhava um graduado, chefe do serviço de munições e manutenção do navio, que se tornou amigo de José Azevedo. ...
www.geocities.com/TheTropics/8854/fam2_p.html
MySkipper.com
... No início da Guerra, veio para a Horta o navio HMS Lusitania II da Royal Navy, lá trabalhava um graduado, chefe do serviço de munições e manutenção, que ...
www.myskipper.com/TriatloNacoes/PeterCafe.asp
TOMADAS DE POSSE
... imediato do NRP “Mandovi” e NRP “António Enes”, oficial de guarnição do NRP
“Afonso Cerqueira”, Director do Serviço de Munições e Armamento ...
213.58.147.18/revista/ra_abr2004/pag_23.html
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 17 mins (2004-09-08 00:57:29 GMT)
--------------------------------------------------
O posto \"Major\" (entre capitão e coronel) escreve-se igual, em francês e português:
Half-Life 2 Fusion : Dossiers : Firearms
... Mais chaques fois que vous faites 10 frags, vous augmentez de grade. Vous passez d\'abord sergent, puis lieutenant, capitain, major, colonel etc... ...
www.halflifefusion.com/dossier.php?e=3&p=1
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 26 mins (2004-09-08 19:06:55 GMT)
--------------------------------------------------
Montello a raison: en France, major est l\'equivalent à \"Sub-Oficial\" au Brésil. Mais au Canada et en Suisse c\'est comme dans le reste du monde, c\'est à dire: lieutenant, capitain, major, colonel, etc. Regardez ces examples:
[PDF] Règlement de service de l’armée suisse 510.107.0
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Page 1. 1 Règlement de service de l’armée suisse (RS 04) 1 du 22 juin 1994 (Etat le 10 février 2004) Le Conseil fédéral suisse, vu l’art. 150, al. ...
www.vbs-ddps.ch/internet/groupgst/fr/home/ armee/angeh/reglement.Par.0001.DownloadFile.tmp/510.107.0.fr.pdf
Les grades militaires et leurs abréviations - FAQ - Journaux de ...
Les grades militaires et leurs abréviations La hiérarchie militaire de base, du moindre grade au plus élevé : sous-officiers et militaires du rang. ...
www.collectionscanada.ca/ 05/0518/051806/0518062010_f.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigada a todos"
Something went wrong...