Glossary entry

français term or phrase:

grenailler

portugais translation:

grenalhar

Added to glossary by Nathalie Tomaz
Oct 16, 2014 08:22
9 yrs ago
français term

grenailler

français vers portugais Technique / Génie Mécanique / génie mécanique pétrole
Dans le domaine du pétrole, traduction d'un CV d'un ingénieur. Il détaille une des tâches à effectuer.

"2979 field joints à grenailler avant l’application d’une gaine thermorétractable"
Proposed translations (portugais)
4 +1 grenalhar

Discussion

expressisverbis Oct 16, 2014:
Obrigada. Tem razão, não é caso único, mas felizmente existem algumas ferramentas muito boas que nos permitem resolver estes e outros problemas de consistência.
Não, não estava a falar do léxico da Refer (que justifica o caso), mas disto: http://www.stet.pt/dl/433e-specalog.pdf
que tem grenalha num parágrafo e granalha no parágrafo imediatamente a seguir. Infelizmente não é caso único: http://www.etwinternational.com.pt/1-alloy-angular-steel-gri...
http://ecogestao.com.pt/documentos/PENAPRI/Parte VII- Tratam...
expressisverbis Oct 16, 2014:
Compreendo-a, eu pensei o mesmo. Está a falar do léxico da Refer?
Esta questão dava uma boa pergunta para ser feita no Ciberduvidas. Seja como for, as duas formas estão corretas, faltaria saber qual delas seria a mais correta.
Eu também as tenho, optei por aquela que me pareceu mais correta... Mais curioso ainda é ter encontrado as duas formas no mesmo documento!!!!
expressisverbis Oct 16, 2014:
Sim, mas talvez não em todos os dicionários. Por exemplo, o que tenho da PE de 2011 só tem entrada de "granalha" e o online Priberam também. Peço desculpa por levantar a questão, mas fiquei com dúvidas e ainda as tenho...
Também tinha visto o glossário da Refer e ambas as formas do substantivo estão dicionarizadas...
expressisverbis Oct 16, 2014:
Encontrei... http://www.refer.pt/MenuPrincipal/TransporteFerroviario/Lexi...

Parece que são utilizadas as duas vogais. Deve ser uma questão de gosto pessoal pelo "e" ou pelo "a", mas de facto não encontro em dicionários a forma verbal, mas sim o nome "granalha".
Também não sei qual é a mais correta, optaria por "granalhar" por causa do nome.
Vários dicionários Admitem as 2 formas e, francamente, não sei qual delas é a mais correta, pois encontro ambas em fontes que reputo fidedignas...
Nathalie Tomaz (asker) Oct 16, 2014:
Certo ! Penso que sim. Obrigada Teresa !!!
Grenalhagem = aplicação de jacto de areia.... Será isso?

Proposed translations

+1
34 minutes
Selected

grenalhar

Diria assim...
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Eu diria "granalhar" que encontrei no conjugador de verbos que indiquei como referência.
54 minutes
Obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search