Glossary entry

French term or phrase:

Coordonné-Coordination

Portuguese translation:

atualizado-atualização (prt) - consolidado-consolidação (br)

Added to glossary by Diana Salama
Oct 25, 2020 10:15
3 yrs ago
12 viewers *
French term

Coordonné-Coordination

French to Portuguese Law/Patents Law (general) Estatuto de sociedade
Contexto:
Le document est belge. Il commence par:
Texte coordonné des statuts de la S.A...

et termine par (avant la signature):
Pour coordination conforme

Comment traduire ce terme, appliqué comme adjectif au début et substantif à la fin?
Je suppose que ce sont des écrits/expressions typiques de la Belgique.
SOS!

Discussion

Diana Salama (asker) Oct 25, 2020:
No início, traduzi como: Texto atualizado do Estatuto
Se estiver correto, como traduzir a expressão no fim do documento?

Proposed translations

13 mins
Selected

atualizado - atualização

Trata-se de uma atualização (mise à jour) dos estatutos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-25 11:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

Eu diria "Atualização certificada conforme" ou simplesmente "Está conforme".
Note from asker:
Obrigada, Gil! no fim ficaria então: Conforme Atualização autenticada. Me parece estranho, mas não vejo como traduzir de outra forma.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada pela ajuda, Gil e Roger. Fiquei na dúvida porque a frase não é "Statuts Coordonnés (Estatuto Consolidado... mas "Texte Coordonné des Statuts". Por isso optei por esta alternativa. E para o fim: 'Está conforme". Acrescentei a sua resposta, Roger porque ajudará a nós todos."
10 hrs

Consolidado - consolidação

Um estatuto sofre várias atualizações. Para não ter que juntar todas as atualizações a cada vez que o estatuto é exigido, faz-se um estatuto consolidado, com a redação final. É o termo que se usa no Brasil.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search