Glossary entry

français term or phrase:

une propriété comportant un étage de combles, deux cours

portugais translation:

uma propriedade com sótão /águas-furtadas, a qual inclui dois pátios

Added to glossary by Diana Salama
Feb 27, 2013 21:31
11 yrs ago
français term

un étage de combles comportant deux cours

français vers portugais Droit / Brevets Droit (général) documento de promessa de venda imobiliária
Contexto:
Un ensemble immobilier situé à (adresse) comprenant :
Une propriété élevée sur caves, d'un rez-de-chaussée, cinq étages carrés et un étage de combles comportant deux cours.
Traduzi:
Um complexo imobiliário localizado em (endereço) incluindo: --
Uma propriedade erguida sobre porões, com andar térreo, cinco pavimentos quadrados e (um andar com sótão incluindo dois pátios?)

Não acho que entendi este trecho: não deve ser sotão, e como é que um sotão inclui pátios? Na cobertura de um prédio?
Change log

Feb 27, 2013 21:31: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 28, 2013 10:19: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "un étage de combles comportant deux cours"" to "" (uma propriedade com sótão / águas-furtadas, a qual inclui dois pátios ) sótão / águas-furtadas, a qual inclui dois pátios""

Feb 28, 2013 10:20: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "une propriété comportant un étage de combles comportant deux cours"" to ""uma propriedade com sótão /águas-furtadas, a qual inclui dois pátios""

Proposed translations

+1
21 minutes
Selected

(uma propriedade com ... e ) sótão / águas-furtadas, a qual inclui dois pários

sótão / águas-furtadas, a qual (propriedade) inclui dois pários

Eu acho que o que inclui os dois pátios é a propriedade, e não o sótão.

Colocando uma vírgula no texto original, o sentido ficaria mais claro.

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutos (2013-02-27 21:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

PáTios, evidentemente!
Peer comment(s):

agree Luís Hernan Mendoza : Não havia visto a sua explicação sobre a vírgula, caro Gil. De fato faria mais sentido... Ou pode ser um erro de formulação do redator.
2 heures
Obrigado, Luís!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Gil e Luís. Concordo plenamente quanto à virgula, fez toda a diferença!"
2 heures

um último andar/andar superior com duas áreas a céu aberto/descobertas/livres

Outra hipótese Diana.
Sobretudo, porque tendo a discordar do "pátio", ao menos como é utilizado aqui no Brasil:
----------------------------------------------------------------------------------
pátio (Houaiss)
n substantivo masculino
1 recinto térreo ou calçado, murado e descoberto no interior de uma edificação ou anexo a ela
Exs.: p. de uma escola
p. de um convento
2 espaço descoberto que, em muitos edifícios, vai desde a entrada externa até a construção principal; átrio, adro
Ex.: o p. de uma igreja
---------------------------------------------------------------------------------
Note from asker:
Concordo plenamente, Luís. Por isso é que não conseguia entender o que faziam dois pátios no último andar de um prédio (cour = pátio). Até hoje, pátios, só vi como áreas muradas, descobertas, e sempre no andar térreo. Mas acho que o Gil tem razão ao sugerir que deve faltar uma vírgula (pequeno detalhe que muda tudo!)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search