Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
flèche pour la portée
Portuguese translation:
flecha para a carga nominal
Added to glossary by
Claudia Oitavén
Sep 14, 2007 11:44
16 yrs ago
2 viewers *
French term
flèche pour la portée
French to Portuguese
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Postes eléctricos
Pylône de suspension
- Longueur du pylône normal
- Distance de la dernière console à la terre
- Flèche pour la portée nominale
"Viga para o alcance nominal" soa-me muito mal!
- Longueur du pylône normal
- Distance de la dernière console à la terre
- Flèche pour la portée nominale
"Viga para o alcance nominal" soa-me muito mal!
Proposed translations
(Portuguese)
3 | sinal/seta | María Leonor Acevedo-Miranda |
4 | flecha máxima nominal | jorges |
4 | flecha para o vão nominal /flecha do vão nominal | Luiza M. Charles de Oliveira |
Proposed translations
59 mins
Selected
sinal/seta
Pylone de suspension: suporte de linha eléctrica
portée: (estrutura, pilar) carga suportada
portée: (estrutura, pilar) carga suportada
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Caros colegas
Foi difícil escolher uma das respostas, visto que cada uma delas fornece um pouco de luz para o resultado final. Depois de consultar mais finformação e compará-la com a vossa, traduzi a frase em questão por "Flecha para a carga nominal". Escolhi esta resposta porque refere a carga. Obrigada a todos!"
4 hrs
flecha máxima nominal
A finalidade da flecha é "la portée". nestas situações, o que importa é saber o alcance máximo da flecha: por isso dou a sugestão acima.
7 days
flecha para o vão nominal /flecha do vão nominal
Ver p. ex. "Em muitas circunstâncias na prática, a relação entre a flecha e o vão é pequena..." ou "... ocorre um incremento de 0,274m na flecha do vão central do cabo..." em:
http://www.lmc.ep.usp.br/people/pauletti/Publicacoes_arquivo...
http://www.lmc.ep.usp.br/people/pauletti/Publicacoes_arquivo...
Example sentence:
http://www.lmc.ep.usp.br/people/pauletti/Publicacoes_arquivos/ISNT-Sobre-Cabos-e-Cordas.pdf
Something went wrong...