Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
criblage
Portuguese translation:
crivação/crivagem
Added to glossary by
Gil Costa
This question was closed without grading. Reason: Other
May 3, 2012 17:22
12 yrs ago
French term
criblage
French to Portuguese
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
«Sur la base des informations de données de criblage internes concernant tous les constituants».
Não tenho mais contexto.
O que me aconselham? Obrigado, desde já, pelas sugestões.
Não tenho mais contexto.
O que me aconselham? Obrigado, desde já, pelas sugestões.
Proposed translations
(Portuguese)
3 | Filtração | Dominique Fourcroy |
Change log
May 4, 2012 23:45: Gil Costa Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Filtração
Le criblage (ou tamisage)C'est un phénomène mécanique, autrement appelé filtration en surface
http://fr.wikipedia.org/wiki/Filtration
http://fr.wikipedia.org/wiki/Filtration
Discussion
Crivagem - acto ou efeito de crivar; crivação; limpa (de cereais) por meio de crivo.
Entre um e outro, sinceramente, não vejo a diferença, excepto que a crivação é também o acto de fazer furos em superfícies.
Eu vou mais para a -agem, não gosto do -ão :-D
Bom, fico-me por aqui... todos os termos se ajustam, mas só um é que deverá adaptar-se ao contexto.
http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx?pal=crivar
Portanto, pode ser uma triagem ou calibração "Seleccionar consoante os diferentes tamanhos. = CALIBRAR" (Se estiver a falar de "tamanhos").
Não sei qual é o tipo de materiais de que trata o seu texto... No caso de cereais também se chama "crivagem": http://www.infopedia.pt/pesquisa-global/crivagem
ou ainda "joeiramento".
Em construção civil é o que encontro (crivagem), mas as suas opções dependendo do contexto também se ajustam. Veja se consegue saber mais alguma coisa do texto, depois é só "encaixar" o melhor termo.
No dicionário do tradutor aparece como "joeiramento" e "triagem" também.
"crivagem", em construção civil é este o termo.