Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Remontée des défauts en origine
Portuguese translation:
Rastreamento/Busca da origem dos defeitos
Added to glossary by
Diana Salama
Feb 26, 2010 10:03
14 yrs ago
French term
Remontée des défauts
French to Portuguese
Tech/Engineering
Automation & Robotics
Controle informático de produção de peças de carro
Contexto:
Remontée des défauts process vers PSF/GRET suivant le guide GE43.EA.020/A « Mise en œuvre d’une
liaison GRET PSF sur une installation de carrosserie / montage »
Como traduzir? Seria: 'Detecção das falhas/defeitos'?
'Reconstituição das falhas'?
Muita dúvida. Help!
Remontée des défauts process vers PSF/GRET suivant le guide GE43.EA.020/A « Mise en œuvre d’une
liaison GRET PSF sur une installation de carrosserie / montage »
Como traduzir? Seria: 'Detecção das falhas/defeitos'?
'Reconstituição das falhas'?
Muita dúvida. Help!
Proposed translations
(Portuguese)
4 | Informação dos defeitos | tierri pimpao |
Proposed translations
1 day 6 hrs
Selected
Informação dos defeitos
ou "transmissão da informação dos defeitos"
--------------------------------------------------
Note added at 3 jours21 heures (2010-03-02 07:30:48 GMT)
--------------------------------------------------
Diana, tem toda a razão! acho que seria então "rastreamento" ou "busca" ou "busca da origem"
--------------------------------------------------
Note added at 3 jours21 heures (2010-03-02 07:30:48 GMT)
--------------------------------------------------
Diana, tem toda a razão! acho que seria então "rastreamento" ou "busca" ou "busca da origem"
Note from asker:
Oi, Tierri Acho que aqui não se trata de transmitir a informação dos defeitos. Em outras frases do texto, consta 'Remontée des défauts en origine', o que dá a entender que aqui há uma procura do que originou, de partida, tal ou tal defeito. 'Remontée' me dá a impressão de rastreamento, mas posso estar enganada. O que você acha? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada pela ajuda, Tierry! Precisava de uma confirmação, não tinha tanta certeza!"
Something went wrong...