Glossary entry

French term or phrase:

Comment renouveler mon mobile ?

Italian translation:

Come cambiare / sostituire il mio telefono cellulare?

Added to glossary by Dario Natale
Oct 2, 2013 08:34
10 yrs ago
1 viewer *
French term

Comment renouveler mon mobile ?

French to Italian Other Internet, e-Commerce
- Comment renouveler mon mobile ?
- Comment obtenir une nouvelle Carte SIM ?

Ho un dubbio, secondo voi si riferisce al cellulare o all'abbonamento? Perché precedentemente trovo anche "compte mobile".
Non posso fornirvi ulteriore contesto.
Grazie!

Discussion

Dario Natale (asker) Oct 2, 2013:
Grazie a tutti, in effetti come diceva Letizia cambiare cellulare costa spesso 1 euro simbolico in Francia dopo aver accumulato punti. Penso che la risposta di Annamaria sia quella giusta.
Emmanuella Oct 2, 2013:
www.5sur5.fr/gp/mp_faq_abo-sfr.php‎
J'ai acheté un mobile dans l'une de vos boutiques. Dans quelles conditions puis-je en changer ?

Si vous avez souscrit un abonnement SFR, vous pouvez bénéficier d'une offre de renouvellement de mobile à partir de 12 mois d'abonnement. Après avoir vérifié que vous êtes éligible au renouvellement, vous pourrez choisir un nouvel appareil dans une gamme de mobiles à partir d'1 €. Vous conserverez votre numéro d'appel et vous vous réengagerez avec SFR pour 24 mois. 12 mois plus tard, vous pourrez à nouveau changer votre mobile
Giuseppe Bellone Oct 2, 2013:
Grazie Letizia allora tutto più chiaro, anche da noi credo alcuni operatori di rifilano il loro apparecchio pur di legarti al loro abbonamento, ma non sono pratico e ci capisco poco delle grandi e confusinarissime offerte che leggiamo ogni giorno,,, tutto studiato d'altra parte ad hoc... perché non si capisca niente di niente. :))
Letizia Pipero Oct 2, 2013:
Meglio spiegare... Quando ti abboni a un operatore qui in Francia la maggior parte dei telefonini o smartphone vengono offerti a prezzi imbattibili (e sono bloccati solo per quell'operatore), quindi qui non si compra a parte il telefono cellulare o Iphone che sia. Naturalmente dopo un certo tempo è possibile sbloccarlo e passare ad altro abbonamento.... Per questo la frase in francese implica sia l'abbonamento che il telefonino in se.
Per stabilire il significato della frase bisognerebbe vedere il contesto più ampio in cui le due domande sono inserite e questo ormai Dario l'avrà capito, una possibilità è effettivamente la risposta di Annamaria.
Giuseppe Bellone Oct 2, 2013:
@ Letizia avranno dimenticato di completare la frase, rinnovare un abbonamento non è rinnovare il cellulare, almeno quando spiegano potrebbero esssere un briciolino più chiari per pietà verso i clienti! :)) Quando rinnoviamo la patente non è che cambiamo anche la macchina e viceversa!!
Letizia Pipero Oct 2, 2013:
Si tratta proprio di abbonamento per un cellulare Sembrerebbero le domande FAQ su il sito di un carrier / operatore di telefonia cellulare
forse si riferisce proprio al cambio di cellulare come in questo caso: http://assistance.sfr.fr/mobile_forfait/mobile/changer-mobil... Effettivamente non è molto chiaro
Giuseppe Bellone Oct 2, 2013:
Dario, a parte un errore, dimenticanza di completare con compte (che però hai già altrove), non potrebbe riferirsi a custodie varie e cover e consorelle simili? Per rinnovare L'ASPETTO esteriore del telefono semplicemente?

Proposed translations

16 mins
Selected

Come cambiare / sostituire il mio telefono cellulare?

-

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2013-10-02 08:52:05 GMT)
--------------------------------------------------

Cercando in rete "renouvellement de mobile" si ottengono vari esempi.
V. tra gli altri https://www.clemobile.com/fr/telechargements/C-le-mobile_con...

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2013-10-02 08:55:17 GMT)
--------------------------------------------------

Da notare che nell'esempio di cui sopra si parla di "livraison du mobile choisi par l’abonné ... à l'adresse de l’abonné": non si consegna un abbonamento ma si consegna un oggetto, nella specie il telefono.

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2013-10-02 09:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

In quest'altro caso, subito sotto al titolo "Comment changer de téléphone mobile ?" si specifica "Changez votre téléphone mobile à des conditions avantageuses grâce au programme de renouvellement". E' illustrata anche la procedura per scegliere il cellulare in un'ampia gamma ("choisissez le mobile de votre choix, parmi une large gamme"), con la possibilità o meno di "changer de forfait".

Il PRESUPPOSTO è che l'abbonamento sia sempre in corso, si tratta infatti di una possibilità riservata ai clienti
"Pour bénéficier du programme de renouvellement, vous devez remplir les conditions suivantes :
Disposer du nombre de points requis déterminé en fonction du mobile
Etre client depuis plus d’un an ...."
http://www.espaceclient2.bouyguestelecom.fr/assistance/chang...

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutes (2013-10-02 09:21:57 GMT)
--------------------------------------------------

Qui invece si dice:
" Un ** renouvellement de mobile ** garanti au prix nouveau client (1) :
Dès 12 mois, avec le Service d'Echange de Mobile : Virgin Mobile reprend votre ancien mobile pour le recycler et financer l'achat de votre nouveau mobile de même gamme": mi sembra evidente che in questo caso, con l'espressione renouvellement de mobile" si faccia specificamente riferimento all'oggetto-telefono cellulare.
http://www.virginmobile.fr/nos-offres/forfaits-vip/renouvell...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-10-02 09:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

D'accordo comunque con Letizia (v. discussione) riguardo all'importanza del contesto complessivo in cui la frase si inserisce, per poter essere davvero sicuri del significato in questo caso specifico.
Note from asker:
Grazie Annamaria, in genere mobile è utilizzato per il significato che dici tu nei siti. Avevo solo un dubbio a causa di quel "compte mobile". Ma ora grazie a te è tutto chiaro :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Annamaria!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search