Glossary entry

French term or phrase:

Soit-transmis ou Soit-communiqué

Greek translation:

εντολή κοινοποίησης (εγγράφου)

Added to glossary by Ioanna Orfanoudaki
Sep 21, 2009 16:47
14 yrs ago
4 viewers *
French term

Soit-transmis ou Soit-communiqué

French to Greek Law/Patents Law (general)
QQun aurait la traduction en Grec SVP. Il s agit d un mandement de citation du Procureur à l huissier de justice
Merci
Change log

Sep 24, 2009 09:33: Ioanna Orfanoudaki Created KOG entry

Proposed translations

14 hrs
Selected

εντολή κοινοποίησης (εγγράφου)

dans ce cas, il s'agit d'un substantif, à savoir l'ordre adressé par le Tribunal à l'huissier

http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_general/2828...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dans ce cas votre proposition correspond parfaitement, Merci beaucoup"
12 hrs

να κοινοποιηθεί/ να γνωστοποιηθεί

να κοινοποιηθεί/ να γνωστοποιηθεί

--------------------------------------------------
Note added at 1 ημέρα12 ώρες (2009-09-23 05:07:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

soit = subjonctif du verbe etre: en grec να + la forme verbale. le mot "εντολή" que vouas avez accepté aussi superficielment il n'avoasi existée!!
Note from asker:
Je vais le réexaminer de plus près, merci pour votre réponse, en tout cas j ai bien saisi le sens , merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search