Glossary entry

French term or phrase:

Chancellerie d'Etat

Greek translation:

Κρατική Καγκελαρία

Added to glossary by Dimitra Karamperi
Jun 3, 2004 08:46
19 yrs ago
15 viewers *
French term

Chancellerie d'Etat

French to Greek Law/Patents Law: Contract(s) Power of Attorney
"Atteste a Lausanne par la Chancellerie d'Etat du Canton xxx"
Apostille.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Κρατική Καγκελαρία του Καντονιού

Κρατική Καγκελαρία του Καντονιού της...
Δεν νομίζω ότι μπορείς να το μεταφράσεις με τίποτα άλλο, γιατί τότε δεν μεταφράζεις τον όρο (που δεν υπάρχει στην ελληνική πραγματικότητα) αλλά τον αποδίδεις με κάτι παρεμφερές.
Έτσι λέγεται εξάλλου και στη Γερμανία, στα ομόσπονδα κράτη της.
Δες και τις παρακάτω σελίδες, π.χ. του Παπανδρέου (για την Ελβετία) και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (για τη Γερμανία).
Δρακόντεια μέτρα θα ληφθούν απο την αστυνομία της Γενεύης, στη δύναμη της οποίας θα προστεθούν 800 άνδρες απο την Ελβετία και 2.000 στρατιώτες που θα έχουν την εξωτερική φύλαξη των κτιρίων της PALEXPO, του αεροδρομίου και του σιδηροδρομικού σταθμού.

Οι Αρχές της Γενεύης προσπάθησαν να διευκολύνουν με τον καλύτερο δυνατό τρόπο τους εκπροσώπους και εγκατέστησαν 335 υπολογιστές και 120 εκτυπωτές στη PALEXPO ενώ παράλληλα η Καγκελαρία έχει προβλέψει την οργάνωση ενός ειδικού περιπτέρου που φέρει το όνομα «e-democracy center».
http://www.papandreou.gr/papandreou/content/articlepage.aspx...

εισηγήτρια για διεθνείς και ευρωπαϊκές υποθέσεις στην κρατική Καγκελαρία του ομόσπονδου κράτους της Βόρειας Ρηνανίας-Βεστφαλίας (1986-1987)· οργάνωση και διεύθυνση του γραφείου σύνδεσης του ομόσπονδου κράτους της Βρέμης στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στις Βρυξέλλες(1987-1994).
http://wwwdb.europarl.eu.int/ep5/owa/whos_mep.data?ipid=0&il...

Τα μέτρα ασφαλείας στη χώρα είναι δρακόντεια με ισχυρές δυνάμεις της αστυνομίας και του στρατού να έχουν θέσει υπό κλοιό την κρατική καγκελαρία
http://www.in.gr/news/article.asp?lngEntityID=494813.
Peer comment(s):

agree Emmanouil Tyrakis
2 mins
Merci :-)
agree Vicky Papaprodromou
2 hrs
Åõ÷áñéóôþ, Âßêõ!
agree Valentini Mellas
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Σ' ευχαριστώ πολύ! Τελικά κατέληξα στο "Κρατική Καγκελαρία". Το βρήκα έτσι και στη σελίδα http://www.europa-kommissionen.dk/repraesentationen/sprog/index/regeringsliste/_strig/"
56 mins

Υπουργείο Δικαιοσύνης

Πιστεύω ότι μιλάει για το Υπουργείο Δικαιοσύνης της Ελβετίας. Δεν ξέρω αν οι υπόλοιποι έχουν αντίθετη γνώμη. Παραθέτω και το αντίστοιχο Site.
Καλό θα ήταν να αφήσεις σε παρένθεση και το γαλλικό όρο, όμως, για να μην χάσει την ελβετική ταυτότητα το κείμενό σου.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 23 mins (2004-06-03 10:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

Σε ευχαριστώ για την παρέμβασή σου. Ψάχνοντας περισσότερο βρήκα ένα ελληνικό σάιτ που αναφέρεται συγκεκριμένα στα καντόνια της Ελβετίας και παραθέτω ένα κομμάτι:
\"Ανώτατο όργανο διοίκησης της χώρας είναι το Οµοσπονδιακό Συµβούλιο, το οποίο αποτελείται από επτά (7) Υπουργούς. Αυτοί εκλέγονται µε τετραετή θητεία από το Κοινοβούλιο, το οποίο αντιπροσωπεύει τον πληθυσµό της χώρας ως σύνολο και το \"Συµβούλιο των Πολιτειών\" το οποίο αντιπροσωπεύει τα καντόνια.
Το πρώτο είναι το Conseil d\' Etat και το δεύτερο το Chancellerie d\' Etat.
Tο σάιτ είναι: www.ekdd.gr/docs/ESDD/Sem_Erg_ID/Koin_Dioik/ Ypir_Ygeias/s0104c.pdf
Peer comment(s):

neutral Emmanouil Tyrakis : Íïìßæù üôé ôï ðñþôï óÜéô Ý÷åé åðçñåáóôåß áðü ôç ÃáëëéêÞ ðñáãìáôéêüôçôá üðïõ ôï Chancellerie åßíáé üíôùò ôï Õðïõñãåßï Äéêáéïóýíçò. ¼óï ãéá ôï äåýôåñï óÜéô äåí ëÝåé ôßðïôá ãéá õðïõñãåßï äéêáéïóýíçò.
11 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search