Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
jour de miel, jour d'oignon
Greek translation:
δεν είναι κάθε μέρα γιορτή και σχόλη, ρόδα είναι και γυρίζει
Added to glossary by
Nick Lingris
Apr 12, 2006 19:27
18 yrs ago
French term
jour de miel, jour d'oignon
French to Greek
Art/Literary
Journalism
''Puis les soldats ont obligé l'un d'entre eux à écrire des slogans en arabe: ''À chaque chien sa fin'', ''la vie est comme yn concombre, un jour tu l'as dans la main, un jour dans le cul'', ''jour de miel, jour d'oignon'', Armée de défense israélienne'', ''OLP fuck off''. Στο σημείο αυτό Ισραηλινοί στρατιώτες αναγκάζουν ως αντίποινα Παλαιστίνιους να γράψουν προσβλητικά για αυτούς συνθήματα.
Proposed translations
(Greek)
4 +6 | δεν είναι κάθε μέρα γιορτή και σχόλη | Nick Lingris |
4 +3 | σφαίρα/ρόδα είναι και γυρίζει | Costas Zannis |
Change log
Apr 12, 2006 19:29: Vicky Papaprodromou changed "Language pair" from "English to Greek" to "French to Greek"
Proposed translations
+6
27 mins
Selected
δεν είναι κάθε μέρα γιορτή και σχόλη
Είναι μετάφραση του αραβικού "γιομ ασέλ, γιομ μπουσέλ".
Κάτι σαν το δικό μας "δεν είναι κάθε μέρα Κυριακή / του άι-Γιαννιού", αλλά δεν θα ήταν σωστό να βάλουμε χριστιανικές γιορτές.
Αν το αντιστρέψουμε κι αν κρίνουμε από το αντίστοιχο που προηγείται για τη ζωή που είναι σαν αγγούρι, θα μπορούσαμε να πούμε και το "θα γυρίσει ο τροχός".
Κάτι σαν το δικό μας "δεν είναι κάθε μέρα Κυριακή / του άι-Γιαννιού", αλλά δεν θα ήταν σωστό να βάλουμε χριστιανικές γιορτές.
Αν το αντιστρέψουμε κι αν κρίνουμε από το αντίστοιχο που προηγείται για τη ζωή που είναι σαν αγγούρι, θα μπορούσαμε να πούμε και το "θα γυρίσει ο τροχός".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
+3
1 hr
σφαίρα/ρόδα είναι και γυρίζει
Θάρθουν τα πάνω κάτω.
Peer comment(s):
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
8 hrs
|
Eυχαριστώ! Kαλημέρα σας! :-)
|
|
agree |
Daphne Theodoraki
9 hrs
|
Eυχαριστώ! Kαλημέρα σας! :-)
|
|
agree |
Nick Lingris
: Μ' αρέσει το "ρόδα είναι και γυρίζει".
14 hrs
|
Something went wrong...