Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
basse et haute lumière
Dutch translation:
schaduwen en hoge lichten
Added to glossary by
Anne-Marie Kalkman
Jan 30, 2009 13:56
15 yrs ago
French term
basse et haute lumière
French to Dutch
Tech/Engineering
Cinema, Film, TV, Drama
videocamera's
Ik vond wel een definitie van beide termen:
Le terme haute lumière représente les zones les plus claires de l'image
Le terme basse lumière représente les zones les plus foncées de l'image. Une zone de basse lumière peut être une ombre.
maar ik kom niet op de juiste term hiervoor in het NL!
Le terme haute lumière représente les zones les plus claires de l'image
Le terme basse lumière représente les zones les plus foncées de l'image. Une zone de basse lumière peut être une ombre.
maar ik kom niet op de juiste term hiervoor in het NL!
Proposed translations
(Dutch)
4 +1 | schaduwen en hoge lichten | Jan Willem van Dormolen (X) |
3 | donkeren en lichte (waarden/partijen) | Marianne Knijff |
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
schaduwen en hoge lichten
Gaat dit over beeldbewerkingssoftware? Dan zijn dit de termen. Rechtstreeks uit PaintShop Pro gehaald. (er tussenin zitten nog de middentonen)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je wel!"
2 days 6 hrs
donkeren en lichte (waarden/partijen)
Als het gaat om de belichting van foto's, zoals te zien is op een histogram bijvoorbeeld, dan zou je ook gewoon de woorden 'donker' en 'licht' kunnen gebruiken, in combinatie met het woord 'waarde' of 'partij' of zelf 'deel' of 'gedeelte'.
Example sentence:
"Er zijn maar weinig pixels in de lichte waarden en veel in de donkere waarden..."
Something went wrong...