Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Court Users
Ukrainian translation:
звернення до суду
Added to glossary by
Yaryna Winkelspecht
Sep 7, 2012 01:29
11 yrs ago
1 viewer *
English term
Court Users
English to Ukrainian
Law/Patents
Law (general)
Presentation
Trends and Development: Building Competencies for Judicial Administration
Current Trends:
Increasing Court Users
Demand for Civil Reform – Litigation too Expensive
Alternative Dispute Resolution
Demand for Performance Measurement/Program Effectiveness
Demand for Therapeutic/Problem Solving Courts
Demand for Better Access to Courts
Societal issues - Elder Abuse and Violence Against Women
Current Trends:
Increasing Court Users
Demand for Civil Reform – Litigation too Expensive
Alternative Dispute Resolution
Demand for Performance Measurement/Program Effectiveness
Demand for Therapeutic/Problem Solving Courts
Demand for Better Access to Courts
Societal issues - Elder Abuse and Violence Against Women
Proposed translations
(Ukrainian)
4 | звернення до суду | Tetyana Dytyna |
4 | випадки використання в суді | Vladyslav Golovaty |
Proposed translations
3 hrs
Selected
звернення до суду
Increasing Court Users - збільшення частоти звернень до суду.
Інший варіант - збільшення кількості позовних заяв (однак тут виключаються усі інші сторони процесу)
Інший варіант - збільшення кількості позовних заяв (однак тут виключаються усі інші сторони процесу)
Example sentence:
Кожен має знати, з яких питань він може звертатися до Конституційного Суду України і які вимоги до таких звернень встановлено Законом Укра�
Право на звернення до суду за захистом
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Дякую!"
4 hrs
випадки використання в суді
court usage - прийнята судом практика (Lingvo Law Dictionary)
Increasing Court Users – це більш часте використання у практиці судочинства
тут User не є користувач або його звернення, а саме випадок використання у суді, себто "почастішали випадки використання..."
Increasing Court Users – це більш часте використання у практиці судочинства
тут User не є користувач або його звернення, а саме випадок використання у суді, себто "почастішали випадки використання..."
Something went wrong...