Jul 28, 2004 10:22
19 yrs ago
24 viewers *
Spanish term

INCONFORME

Spanish to English Other Law (general)
resultando improcedente el presunto segundo agravio aducido por el inconforme, toda vez que
In a case of breach of compliance.
Proposed translations (English)
3 +4 petitioner
5 +1 apellant
4 +1 the person presenting the claim
5 claimant
2 +1 non-compliance

Discussion

BAmary (X) Jul 28, 2004:
Me da la sensaci�n que en este caso el inconforme" es la persona que presenta la queja porque habla del "agravio aducido por el inconforme". Es cierto que "inconforme" �s tambi�n no conformar con alguna regulaci�n, pero no me parece que este sea el caso.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

petitioner

I agree with BAmary, it is talking about the person that is filing the complaint.

http://www.wordsmyth.net/live/home.php?script=search&matchen...
Peer comment(s):

agree BAmary (X) : I like petitioner. I couldn't find the right word!
7 mins
Thank you BAmary, 8-)
agree Mapi
1 hr
Muchas gracias Mapi
agree Brigith Guimarães
4 hrs
Thank you Brigith
agree cecilia_fraga : me gusta :) suerte!
1 day 13 hrs
gracias Cecia, saludos 8-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THanks,"
+1
1 hr

non-compliance

may be it is expedient to translate this term simply as "non-compliance" ?
Peer comment(s):

neutral BAmary (X) : I don't think so... It seems it is talking about a person, it's nominalizing the adjective in Spanish by adding the definite article. It doesn't say "inconformidad", which would be "non-compliance". That's what I think... Saludos.
5 mins
Thank you for your attention :)
agree Gabo Pena : if it 's a person; non-compliant
13 hrs
Many thanks, dear Bo Pena !
Something went wrong...
+1
1 hr

the person presenting the claim

I don't know if this is in Court, in which case it could be the plaintiff, but it seems is something a lot less formal...
Peer comment(s):

agree Xenia Wong : Estoy de acuerdo con esta conclusión.
1 hr
Gracias! Igual creo que no es la manera más feliz de expresarlo...
Something went wrong...
+1
3 hrs

apellant

el inconforme = the apellant

Appears to have a Mexican flavor.
Peer comment(s):

agree KirstyMacC (X) : Petitioner to be used sparingly for BE purposes: only in divorce, insolvency and co. windings-up.
50 mins
Yes, and here it does appear to be some sort of an appeal, plus the word "inconforme" is often used in Mexico for "apellant". They also have a penchant for using a variety of terms for the same thing and in the same document, hating repetition as they do.
Something went wrong...
5 hrs

claimant

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search