Glossary entry

English term or phrase:

disclaimer

Polish translation:

wyłączenie odpowiedzialności

Added to glossary by Marek Daroszewski (MrMarDar)
Jul 5, 2004 10:24
19 yrs ago
126 viewers *
English term

disclaimer

Non-PRO English to Polish Law/Patents Law (general)
że niniejszy dokument nie odzwierciedla poglądów komisji itp.

Nie mogę trafić na odpowiedni termin, bo "zrzeczenie się czegoś" mi nie pasuje, bo to jest ramka w dokumencie i to jest tytuł tej ramki.

Discussion

Non-ProZ.com Jul 8, 2004:
addendum "Disclaimer" się widuje w różnych miejscach - tam, gdzie np. producent nie bierze odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego stosowania produktu.
Non-ProZ.com Jul 8, 2004:
OK Ja już dogorywałem jak to pisałem i widzę, że nie wszystko jest jasne jak być powinno. "Disclaimer" to jest tytuł ramki, w której jest napisane (angielski autorów, nie mój): "This book is the result of a project within the IMPEL network. The content does not necessarily represent the view of the national administrations or of the [European] Commission."
Maciej Andrzejczak Jul 5, 2004:
generalnie na dwoje babka wróżyła...podany kontekst nie wskazuje jednoznacznie, która wersja jest prawidłowa. Pawle - oświecisz kontekstem?

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

wyłączenie odpowiedzialności

http://www.proz.com/kudoz/54091
http://www.proz.com/kudoz/505439
http://www.proz.com/kudoz/703585



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-07-05 10:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

lub po prostu: \"stanowisko firmy\"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 22 hrs 8 mins (2004-07-08 08:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

po nocie askera - mysle, ze wystarczy powiedziec \'oswiadczenie\' - a sama tresc oswiadczenia wyjasnia sprawe wystraczajaco jasno
Peer comment(s):

agree Aleksander Szydlowski : .
6 mins
dzieki
agree awdotia
23 mins
dzieki
agree bartek
3 days 1 hr
dzięki
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tak będzie najlepiej. Dzięki wszystkim, jak zawsze."
5 mins

oficjalne sprostowanie

dementii
Something went wrong...
3 hrs

odrębne zdanie - w tym kontekście

jedna z mozliwosci "Votum separatum"
Something went wrong...
18 hrs

zastrzezenie

moze jeszcze tak?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search